< Josvas 12 >

1 Dei kongarne austanfor Jordan som Israels-sønerne vann yver og tok landet frå millom Arnonåi og Hermonfjellet, med alle moarne i aust,
Or, voici les rois du pays, que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne d'Hermon, et toute la plaine à l'Orient:
2 det var fyrst Sihon, amoritarkongen, som budde i Hesbon og rådde yver landet nordanfor Aroer innmed Arnonåi - frå midt i åi - og yver helvti av Gilead til Jabbokåi, som er landskilet mot Ammons-sønerne,
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis Aroër qui est au bord du torrent de l'Arnon et au milieu du torrent, et sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
3 og yver moarne på austsida, upp til Kinneretsjøen, og ned til Moavatnet eller Saltsjøen, burt imot Bet-ha-Jesjimot og sud under Pisgaliderne;
Sur la plaine jusqu'à la mer de Kinnéreth, vers l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, dans la direction de Beth-Jeshimoth; et du côté du midi, sous les pentes du Pisga.
4 so var det riket åt Og, kongen i Basan, ein av deim som var att av kjempefolket; han budde i Astarot og Edre’i,
Et le territoire d'Og, roi de Bassan, un reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréï:
5 og rådde yver fjellbygderne kring Hermon, og yver Salka, og yver heile Basan, til landskilet mot gesuritarne og ma’akatitarne, og yver helvti av Gilead, til landskilet mot Sihon, kongen i Hesbon.
Il dominait sur la montagne d'Hermon, sur Salca, sur tout Bassan jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Det var dei som Moses, Herrens tenar, og Israels-borni hadde vunne yver; og Moses, Herrens tenar, let rubenitarne og gaditarne og den eine helvti av Manasse-ætti få landet deira til eigedom.
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, en donna la possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
7 Og dei kongarne som Josva og Israels-sønerne vann yver i landet vestanfor Jordan, frå Ba’al-Gad i Libanonsdalen til svadknausen som ris upp imot Se’ir - det landet som Josva skifte ut åt Israels-ætterne, grein for grein -
Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui monte vers Séir, et dont Josué donna le pays en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
8 i fjellbygderne og på låglandet og på moarne og i liderne og i øydemarki og i Sudlandet, kongarne yver hetitarne og amoritarne og kananitarne og perizitarne og hevitarne og jebusitarne,
Dans la montagne, dans la plaine, dans la campagne, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi, pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens:
9 det var: Kongen i Jeriko, ein, kongen i Aj, som ligg tett med Betel, ein,
Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,
10 kongen i Jerusalem, ein, kongen i Hebron, ein,
Le roi de Jérusalem, le roi de Hébron,
11 kongen i Jarmut, ein, kongen i Lakis, ein,
Le roi de Jarmuth, le roi de Lakis,
12 kongen i Eglon, ein, kongen i Geser, ein,
Le roi d'Églon, le roi de Guézer,
13 kongen i Debir, ein, kongen i Geder, ein,
Le roi de Débir, le roi de Guéder,
14 kongen i Horma, ein, kongen i Arad, ein,
Le roi de Horma, le roi d'Arad,
15 kongen i Libna, ein, kongen i Adullam, ein,
Le roi de Libna, le roi d'Adullam,
16 kongen i Makkeda, ein, kongen i Betel, ein,
Le roi de Makkéda, le roi de Béthel,
17 kongen i Tappuah, ein, kongen i Hefer, ein,
Le roi de Thappuach, le roi de Hépher,
18 kongen i Afek, ein, kongen i Lassaron, ein,
Le roi d'Aphek, le roi de Saron,
19 kongen i Madon, ein, kongen i Hasor, ein,
Le roi de Madon, le roi de Hatsor,
20 kongen i Simron-Meron, ein, kongen i Aksaf, ein,
Le roi de Shimron-Méron, le roi d'Acshaph,
21 kongen i Ta’anak, ein, kongen i Megiddo, ein,
Le roi de Thaanac, le roi de Méguiddo,
22 kongen i Kedes, ein, kongen i Jokneam innmed Karmel, ein,
Le roi de Kédès, le roi de Joknéam du Carmel,
23 kongen i Dor på Dorhøgderne, ein, kongen yver Gojim attmed Gilgal, ein,
Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal,
24 kongen i Tirsa, ein, i alt ein og tretti kongar.
Le roi de Thirtsa; en tout trente et un rois.

< Josvas 12 >