< Jobs 39 >

1 Steingeiti, veit du når ho kidar? Vaktar du riderne åt hindi?
Fantatrao va ny fotoana fiterahan’ ny osi-dia any amin’ ny harambato? Voahevitrao va ny fiterahan’ ny dieravavy?
2 Tel måna’rne dei gjeng med unge, og kjenner du deira fødetid?
Mahisa ny andro ahatanterahany va ianao? Ary fantatrao va ny fotoana fiterahany?
3 Dei bøygjer seg, fø’r sine ungar, so er det slutt med deira rider.
Miondrika izy ka teraka, sady alefany ny faharariany.
4 På marki kidi veks seg store, spring burt og kjem’kje att til deim.
Donga ny zanany, mihalehibe any an-efitra ireny; Mivoaka izy ka tsy mety miverina intsony.
5 Kven let villasnet renna fritt, tok bandet av det skjerre dyr,
Iza moa no nandefa ny boriki-dia ho karenjy? Ary iza no namaha ny fatoran’ ny boriki-dia,
6 som eg gav øydemark til heim, den salte steppa til ein bustad?
Izay nomeko ny tani’ hay ho fitoerany ary ny tanin-tsira ho fonenany?
7 Det lær åt byen med sitt ståk, slepp høyra skjenn frå drivaren.
Ihomehezany ny fitabatabana ao an-tanàna; Tsy ahoany akory ny fiantsoantson’ ny mpampandeha;
8 Det finn seg beite millom fjell, og leitar upp kvart grøne strå.
Any an-tendrombohitra rehetra any no fihinanany, ary mitady ny zava-maitso rehetra izy.
9 Skal tru villuksen vil deg tena, og natta yver ved di krubba?
Mba mety manompo anao va ny ombimanga na handry ao am-pahitrao amin’ ny alina?
10 Kann du til fori honom tøyma, horvar han dalar etter deg?
Mahafatotra ny ombimanga amin’ ny mahazaka ho ao am-bavasanao va ianao? Na mety manaraka anao handravona bainga any an-dohasaha va izy?
11 Lit du på honom for hans styrke? Og yverlet du han ditt arbeid?
Azonao itokiana va izy satria lehibe ny heriny? Ary havelanao hataony va ny asanao?
12 Trur du han til å føra grøda heim og draga henne inn i løda?
Azonao itokiana hitondra ny varinao mody va izy sy hanangona izany ho eo am-pamoloanao?
13 Struss-hoa flaksar kåt med vengen, men viser fjør og veng morskjærleik?
Mikopakopaka noho ny fifaliana ny elatry ny ostritsa; Nefa mahalemy fanahy azy va ny elany sy ny volony?
14 Nei, ho legg sine egg på jordi, og let so sanden verma deim;
Tsia, fa mandao ny atodiny ao amin’ ny tany izy ka mamela azy ho afanain’ ny vovoka,
15 ho gløymer at ein fot kann treda og villdyr trakka deim i kras.
Ary tsy ahiny izay ho voaporitry ny tongotra ireo. Na ho voahitsaky ny bibi-dia.
16 Hardt fer ho åt med sine ungar, som var dei ikkje hennar eigne; for fåfengt stræv ho ikkje ræddast.
Tsy tia ny zanany izy fa ataony hoatra ny tsy azy ireny; Efa very foana izay nisasarany, nefa tsy ahoany akory izany;
17 For Gud let henne gløyma visdom, han ei tiletla henne vit.
Fa efa nampanadinoin’ Andriamanitra ny fahendrena izy, ary Tsy nomeny anjara fahalalana.
18 Men når ho baskar seg i veg, ho lær åt både hest og mann.
Raha mikopakopak’ elatra toa hanidina izy, dia ihomehezany ny soavaly sy ny mpitaingina azy.
19 Skal tru um du gjev hesten kraft og klæder halsen hans med mån?
Moa manome hery ny soavaly va ianao, na manarona vombo mihofahofa ny vozony?
20 Let du han som grashoppen springa alt med han frøser skræmeleg.
Mahay mampitsipika azy tahaka ny valala va ianao? Mahatsiravina ny hamafin’ ny fiefonefony!
21 Glad i si kraft han marki skrapar og fer so fram mot væpna flokk.
Mihehy ao amin’ ny lohasaha izy ka mifalifaly noho ny heriny; Mandroso hanetra ny ady izy.
22 Han urædd er og lær åt rædsla, for sverdet ei han vender um,
Mihomehy ny tahotra izy, fa tsy mety mivadi-po. Ary tsy mianotra amin’ ny sabatra.
23 det skranglar pilhus yver honom, det blenkjer spjot til styng og skot.
Mifioka eny amboniny ny zana-tsipìka sy ny lefona manelatselatra ary ny lefom-pohy.
24 Med ståk og bråk han slukar jordi, ustyrleg når stridsluren gjeng.
Miriotra mafy amin’ ny fahavinirana sy ny fahatezerana izy ka tsy mety mijanona intsony, rehefa maneno ny anjomara.
25 Han kneggjar: «Hui!» når luren læt, han verar striden langan leid, med skrik frå hovdingar og herrop!
Na oviana na oviana no anenoan’ ny anjomara dia mihiaka izy. Ary manimbolo ny ady izy, raha mbola lavitra, dia ny akoralava sy ny fitabataban’ ny manamboninahitra.
26 Flyg hauken upp ved ditt forstand og spilar vengjerne mot sud?
Ny fahendrenao va no mampanidina ny hitsikitsika sy mampamelatra ny elany hianatsimo?
27 Stig ørnen høgt av di du byd, og byggjer reiret sitt i høgdi?
Noho ny didinao va no iakaran’ ny voromahery sy anaovany ny akaniny eny an-dringiringy?
28 Han bur på berg og held seg der, på kvasse tind og høge nut.
Eny amin’ ny harambato no itoerany sy anaovany ny akaniny, dia eo an-tampon’ ny harambato sy ao amin’ ny fiarovana.
29 Derfrå han spæjar etter mat, hans augo yver viddi skodar.
Any no itazanany remby; Mahatsinjo lavitra ny masony.
30 Hans ungar gløypar i seg blod; der det finst lik, der er han og.»
Mitsentsitra rà ny zanany, ary izay itoeran’ ny faty dia any izy.

< Jobs 39 >