< Jobs 38 >

1 Og Herren svara Job or stormen og sagde:
Konsa, Bondye te reponn Job nan van toubiyon an:
2 «Kven er det som gjer rådgjerd myrk med ord som reint er utan skyn?
Se kilès sa a ki twouble konsèy Mwen an ak pawòl san konesans yo?
3 Spenn som ein mann ditt belte på, gjev meg på mine spursmål svar.
Alò, mare senti ou tankou gason, M ap mande ou e ou va enstwi M!
4 Kvar var du då eg grunna jordi? Seg fram, i fall du greida hev!
“Kote ou te ye lè M te poze fondasyon mond lan? Pale si ou gen bon konprann,
5 Kven sette måli - veit du det? - Og spana målsnor yver henne?
Se kilès ki te etabli mezi li? Konsi ou konnen? Oswa se kilès ki te lonje lign sou li?
6 Kvar vart pelaran’ sette ned? Kven la vel hennar hyrnestein,
Sou kilès baz li yo te fonse? Oswa se kilès ki te poze ang prensipal li a,
7 med alle morgonstjernor kvad, gudssønerne av gleda song?
lè zetwal maten yo te chante ansanm, e tout fis Bondye yo te rele fò ak gran jwa?
8 Kven stengde havet inn med dører, då det braut ut or moderfang?
“Oswa se kilès ki te delimite lanmè a ak pòt yo, lè l te pete sòti nan vant lemonn nan;
9 Då eg det skyer gav til klæde og myrkeskodd til sveip åt det
lè M te fè yon nwaj sèvi vètman li e fènwa byen pwès kon rad anfans li,
10 då eg for det ei grensa sette og trygga ho med port og bom
epi Mwen te plase lizyè sou li, e te kadnase pòt li yo,
11 og sagde: «Hit og ikkje lenger! Di byrge bylgja stogge her!»
lè Mwen te di: ‘Men la, ou va rive e pa plis; men la vag ògèy ou va rete’?
12 Baud du vel dagsprett nokon gong? Gav du morgonroden stad,
“Èske pandan tout vi ou, ou te pase lòd pou maten rive, e fè solèy granmaten an konnen plas li,
13 so femner kringum ytste jordi, so syndaran’ vart riste av?
pou l ta kenbe mechan yo sou pwent latè e souke l nèt pou yo sòti ladann?
14 Då tek ho form som leir for segl, og all stend greinlegt som ein klædnad.
Li vin chanje tankou ajil anba yon so; epi prezante la tankou yon abiman.
15 Då misser gudlause sitt ljos, den arm som lyfte seg, vert knekt.
Sou mechan yo, limyè yo retire e bwa souleve a vin kase.
16 Kom du til havsens kjeldor fram, hev du på avgrunns-botnen gjenge?
“Èske ou konn antre nan sous lanmè yo, oswa mache nan fon pwofondè a?
17 Hev daude-portarn’ vist seg for deg? Ja, såg du daudeskuggens portar?
Èske pòtay lanmò yo te konn vin vizib a ou menm? Oswa èske ou konn wè pòtay lonbraj lanmò yo?
18 Og hev du vel jordviddi set? Kjenner du alt i hop, seg fram!
Èske ou te konprann gwosè ak lajè tout tè a? Di M si ou konnen tout sa a.
19 Kvar finn ein veg dit ljoset bur? Og kvar hev myrkret heimen sin?
“Kote chemen an ye pou rive nan abitasyon limyè a? Epi tenèb la, kote landwa li,
20 So du kann henta deim til grensa og vita veg til deira hus.
pou ou ta mennen li nan limit li, pou ou ta kab konprann chemen pou rive lakay li?
21 Du veit det, du vart fødd den gong, og dagetalet ditt er stort.
Fòk ou konnen paske ou te fèt avan sa, e kantite jou ou yo vast!
22 Kom du dit snøen uppspard ligg? Og såg du forrådshus for haglet,
Èske ou konn antre nan kay depo nèj yo, oswa èske ou konn wè kay depo pou lagrèl yo,
23 som eg til trengsle-tidi gøymer, til dagarne med kamp og krig?
ke M te rezève pou tan twoub la, pou jou lagè ak batay la?
24 Kva veg tru ljoset deiler seg, austanvinden spreider seg på jordi?
Kote chemen a ki pou fè loray divize a oswa ki kote van lès la te gaye sou tè a?
25 Kven laga renna vel for regnet og brøytte veg for torestrålen,
“Se kilès ki te kreve yon kanal pou gran inondasyon an, oswa yon chemen pou eklè ak tonnè a,
26 so væta kjem til aude land, til øydemark der ingen bur,
Pou mennen lapli nan yon teren kote nanpwen moun, nan yon dezè san pèsòn ladann,
27 til kveikjing for den nakne heid, so gras kann gro der fyrr var bert?
Pou satisfè yon peyi savann dezole e fè grenn zèb yo vin jèmen.
28 Skal tru um regnet hev ein far? Kven avlar vel doggdroparne?
Èske lapli gen papa? Oswa se kilès ki te reyisi fè gout lawouze yo?
29 Kva moderliv kom isen or? Kven avla rim i himmelrømd,
Nan ki vant manman a sila glas la te sòti? Epi fredi syèl la, se kilès ki te fè nesans li?
30 når vatnet hardnar liksom stein, når havflata stivnar til?
Dlo vin di tankou wòch e sifas pwofondè a vin prizonye ladann.
31 Bind du vel bandet um Sjustjerna? Løyser du lekkjet av Orion?
“Èske ou konn mare chenn zetwal Pleiades yo, oswa lage kòd zetwal Orion yo?
32 Set du rett tid for dyreringen? Og driv du Bjørnen og hans ungar?
Èske ou kab mennen fè parèt tout sign Zodyak yo nan sezon yo, oswa gide zetwal Gran Lous la ak pitit li yo?
33 Kjenner du himmelleverne? Gav du han yver jordi magt?
Èske ou konnen tout règleman syèl la, oswa èske ou kab etabli règleman pa yo sou tè a?
34 Kann røysti di til skyi nå, so vatnet fløymer yver deg?
Èske ou kab leve vwa ou rive nan nwaj yo, pou fè gwo kantite dlo vin kouvri ou?
35 Byd du vel ljoni fara ut, so dei deg svarar: «Her er me?»
Èske ou kab voye ekleraj yo pou yo rive di ou: ‘Men nou isit la’?
36 Kven la i myrke skyer visdom? Kven gav forstand til hildringi?
Se kilès ki te mete sajès nan kè lòm, oswa te bay bon konprann nan panse a?
37 Kven tel med visdom skyerne? Kven tømer himmelfati ut,
Se kilès ki kab konte nwaj yo ak sajès, oswa vide gwo krich dlo syèl yo,
38 når turre mold vert samanrend, jordklumpar kleimer seg i hop?
Pou pousyè a vin di nan yon gwo ma dlo e bòl tè yo vin kole ansanm?
39 Gjeng du for løva etter rov og gjev ungløvor deira mette,
“Èske ou kab fè lachas pou bay lyon an manje, oswa satisfè apeti a jenn ti lyon yo,
40 medan dei gøymer seg i holor og ligg på lur i busk og kjørr?
Lè yo kouche nan kav pa yo e kouche tann pèlen bò lakay yo?
41 Kven yter ramnen føda hans, når upp til Gud hans ungar ropar og flakkar kringum utan mat?
Se kilès ki prepare manje pou kòbo a lè pitit li rele kote Bondye e mache gaye grangou?

< Jobs 38 >