< Jobs 35 >

1 Og Elihu tok til ords og sagde:
以利户又说:
2 «Seg, trur du vel at slikt er rett, so du meir rettvis er enn Gud,
你以为有理, 或以为你的公义胜于 神的公义,
3 når djervt du spør: «Kva gagn hev eg, kva løn um eg frå syndi flyr?»
才说这与我有什么益处? 我不犯罪比犯罪有什么好处呢?
4 På dette vil eg svara deg og likeins venerne med deg.
我要回答你和在你这里的朋友。
5 Ditt auga du mot himmelen snu, og sjå på skyerne der uppe!
你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
6 Di synd, kann ho vel skade honom? Lid han, um dine brot er mange?
你若犯罪,能使 神受何害呢? 你的过犯加增,能使 神受何损呢?
7 Er du rettvis, kva gjev du honom? Kva fær han då utav di hand?
你若是公义,还能加增他什么呢? 他从你手里还接受什么呢?
8 Di synd vedkjem ein mann som deg, di rettferd gjeld eit menneskje.
你的过恶或能害你这类的人; 你的公义或能叫世人得益处。
9 Dei klagar yver urett stor og skrik um hjelp mot valdsmenns arm;
人因多受欺压就哀求, 因受能者的辖制便求救,
10 men spør’kje: «Kvar er Gud, min skapar, som let ved natt lovsongar tona,
却无人说:造我的 神在哪里? 他使人夜间歌唱,
11 gjev oss meir vit enn dyr på mark og meir forstand enn fugl i luft?»
教训我们胜于地上的走兽, 使我们有聪明胜于空中的飞鸟。
12 Der ropar dei - han svarar ikkje - um hjelp mot ovmod hjå dei vonde.
他们在那里, 因恶人的骄傲呼求,却无人答应。
13 Gud høyrer ei på tome ord, slikt agtar Allvald ikkje på.
虚妄的呼求, 神必不垂听; 全能者也必不眷顾。
14 Um enn du segjer du ei ser han, han ser han nok saki, bi på honom!
何况你说,你不得见他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
15 Og no, når vreiden hans ei refser, tru han ei kjenner dårskapen?
但如今因他未曾发怒降罚, 也不甚理会狂傲,
16 Men Job let upp sin munn til fåfengd, uvitugt talar han so mykje.»
所以约伯开口说虚妄的话, 多发无知识的言语。

< Jobs 35 >