< Jobs 18 >

1 Då tok Bildad frå Suah til ords og sagde:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 «Kor lenge driv de jagt på ord? Gjev gaum, lat oss so talast ved!
How long will ye lay snares for words? consider, and afterwards we will speak.
3 Kvi skal me reknast liksom fe, som ureine i dykkar augo?
Wherefore are we counted as beasts, [and] are become unclean in your sight?
4 Å, du som riv deg sund i sinne, skal jordi øydast for di skuld? Skal fjellet flytjast frå sin stad?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? or shall the rock be removed out of its place?
5 Men sløkt vert ljoset for den vonde, og hans åre-eld skal ikkje skina.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 I tjeldet hans vert ljoset myrkt, og lampa sloknar yver han.
The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.
7 Hans sterke stig vert snævra inn; han snåvar yver sine planar.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Hans fot vert fløkt i garnet inn, og upp i netet ferdast han;
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
9 og snara triv um hælen hans, og gildra tek på honom fat.
A gin shall take [him] by the heel, [and] a snare shall lay hold on him.
10 I jordi løynde gildror lurer, og fellor ventar på hans veg.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Og rædslor trugar rundt ikring og skræmer han for kvart eit stig.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12 Ulukka hungrar etter han, og vondt vil føra han til fall,
His strength shall be hunger-bitten and calamity shall be ready for his halting.
13 vil eta kvar ein led og lem, ja, det vil daudens eldste son.
It shall devour the members of his body, [yea], the firstborn of death shall devour his members.
14 Hans trygd er rivi frå hans tjeld; du sender han til rædsle-kongen.
He shall be rooted out of his tent wherein he trusteth; and he shall be brought to the king of terrors.
15 I huset hans bur framande, det vert strått svåvel på hans bustad.
There shall dwell in his tent that which is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Hans rot i grunnen turkar ut; den høge kruna visnar burt.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Hans minne kverv frå jordi burt, og namnlaus vert han vidt og breidt.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 Frå ljos til myrker driv dei honom og jagar han frå landi burt.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Han barnlaus vert i eige folk; i heimen hans slepp ingen undan.
He shall have neither son nor son’s son among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 Og vestmenn støkk for dagen hans, og austmenn vert av rædsla slegne.
They that come after shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
21 Just soleis gjeng det nidings hus, den heim der ingen kjenner Gud.»
Surely such are the dwellings of the unrighteous, and this is the place of him that knoweth not God.

< Jobs 18 >