< Haggai 1 >

1 I andre styringsåret åt kong Darius, fyrste dagen i sette månaden, kom Herrens ord ved profeten Haggai til Zerubbabel Sealtielsson, jarl yver Juda, og til øvstepresten Josva Josadaksson:
In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of the LORD by Haggai the prophet to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, saying,
2 So segjer Herren, allhers drott: Dette folket segjer: «Det er ikkje enno tid til å koma, tid til å byggja Herrens hus.»
Thus speaks the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD’s house should be built.
3 Men so kom Herrens ord ved profeten Haggai:
Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,
4 Er det då tid for dykk sjølve å bu i dykkar bordklædde hus, medan dette huset ligg i øyde?
Is it time for you, O you, to dwell in your paneled houses, and this house lie waste?
5 Og no segjer Herren, allhers drott, so: Agta på korleis det gjeng dykk!
Now therefore thus says the LORD of hosts; Consider your ways.
6 De sår mykje, og haustar lite; de et og vert ikkje mette; de drikk og sløkkjer ikkje torsten; de klæder dykk og vert ikkje varme; leigetenaren fær si løn i ein botnelaus pung.
You have sown much, and bring in little; you eat, but you have not enough; you drink, but you are not filled with drink; you clothe you, but there is none warm; and he that earns wages earns wages to put it into a bag with holes.
7 So segjer Herren, allhers drott: «Agta på korleis det gjeng dykk!»
Thus says the LORD of hosts; Consider your ways.
8 Far til fjells og henta timber og bygg upp templet, so eg kann hava hugnad i det og syna meg herleg, segjer Herren.
Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, says the LORD.
9 De vona mykje og vann lite; de førde heim og eg bles det burt. Kvifor? segjer Herren, allhers drott. Jau, for mitt hus skuld, av di det ligg i øyde, medan de sjølve hev det annsamt kvar med sitt hus.
You looked for much, and, see it came to little; and when you brought it home, I did blow on it. Why? says the LORD of hosts. Because of my house that is waste, and you run every man to his own house.
10 Difor hev himmelen meinka dykk dogg og jordi meinka dykk grøda.
Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.
11 Eg hev kalla turk yver land og fjell, yver korn og druvesaft og olje og alt som gror på marki, yver folk og fe og all dykkar arbeidsvinning.
And I called for a drought on the land, and on the mountains, and on the corn, and on the new wine, and on the oil, and on that which the ground brings forth, and on men, and on cattle, and on all the labor of the hands.
12 Zerubbabel Sealtielsson og øvstepresten Josva Josadaksson og alt det som var att av folket lydde på Herren, sin Gud, og ordi frå profeten Haggai, av di Herren, deira Gud, hadde sendt honom; og folket bar age for Herren.
Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God, and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him, and the people did fear before the LORD.
13 Og Herrens sendebod Haggai bar fram Herrens bod til folket: Eg er med dykk, segjer Herren.
Then spoke Haggai the LORD’s messenger in the LORD’s message to the people, saying, I am with you, says the LORD.
14 Og Herren kveikte hugen hjå Zerubbabel Sealtielsson, jarlen yver Juda, og hjå øvstepresten Josva Josadaksson og hjå alle deim som var att av folket, so dei lagde i veg og arbeidde på huset åt Herren, allhers drott, deira Gud;
And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God,
15 den fire og tjugande dagen i sette månaden i andre styringsåret åt kong Darius.
In the four and twentieth day of the sixth month, in the second year of Darius the king.

< Haggai 1 >