< 1 Mosebok 10 >

1 Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
These are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth, and of the sons who were born to them after the great flood.
2 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
And then the sons of Gomer were Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
The islands of the Gentiles were divided by these into their regions, each one according to his tongue, and their families in their nations.
6 Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
And the Sons of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dadan.
8 Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
And then Cush conceived Nimrod; he began to be powerful on the earth.
9 Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: ‘Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.’
10 Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
And so, the beginning of his kingdom was Babylon, and Erech, and Accad, and Chalanne, in the land of Shinar.
11 Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
From that land, Assur came forth, and he built Nineveh, and the streets of the city, and Calah,
12 og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
and also Resen, between Nineveh and Calah. This is a great city.
13 Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,
14 og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
and Pathrusim, and Casluhim, from whom came forth the Philistines and the Caphtorim.
15 Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
Then Canaan conceived Sidon his firstborn, the Hittite,
16 og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
and the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,
17 og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
the Hivite, and the Arkite: the Sinite,
18 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
and the Arvadian, the Samarite, and the Hamathite. And after this, the peoples of the Canaanites became widespread.
19 Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
And the borders of Canaan went, as one travels, from Sidon to Gerar, even to Gaza, until one enters Sodom and Gomorrah, and from Admah and Zeboiim, even to Lesa.
20 Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
These are the sons of Ham in their kindred, and tongues, and generations, and lands, and nations.
21 Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
Likewise, from Shem, the father of all the sons of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
22 Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
The sons of Aram were Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
But truly, Arphaxad conceived Shelah, from whom was born Eber.
25 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth became divided, and his brother’s name was Joktan.
26 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
This Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, Jerah
27 og Hadoram og Uzal og Dikla
and Hadoram, and Uzal and Diklah,
28 og Obal og Abimael og Sjeba
and Obal and Abimael, Sheba
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
and Ophir, and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
And their habitation extended from Messa, as one sojourns, even to Sephar, a mountain in the east.
31 Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
These are the sons of Shem according to their kindred, and tongues, and the regions within their nations.
32 Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.
These are the families of Noah, according to their peoples and nations. The nations became divided according to these, on the earth after the great flood.

< 1 Mosebok 10 >