< 5 Mosebok 14 >

1 De er Guds born; de må ikkje skjera dykk i holdet, eller raka dykk snaude frami skallen av di de syrgjer yver ein avliden.
You are the children of the Lord your God. Don't mutilate yourselves or shave your forehead like pagans do when they mourn the dead,
2 For eit heilagt folk er du, vigt åt Herren, din Gud; deg hev Herren valt til sitt eigande folk framum alle andre folk på heile jordi.
because you are a holy people who belong to the Lord your God. The Lord chose you as his special people out of all the nations on earth.
3 Du må ikkje eta noko som er ufyselegt.
You must not eat anything repulsive.
4 Dette er dei dyri de må eta: Uksen, sauen og geiti,
These are the animals that you are allowed to eat: cattle, sheep, goats,
5 hjorten og gasella og antilopen og steinbukken og dådyret og villuksen og villgeiti.
deer, gazelles, wild goats, antelopes, and mountain sheep.
6 Alle firføtte dyr som hev klauver, og som jortar, deim kann de eta.
You can eat any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
7 Det er berre desse de ikkje må eta av deim som jortar og av deim som hev klauver: Kamelen og haren og bergtassen, for dei jortar, men hev ikkje klauver; dei skal vera ureine for dykk -
But you are not allowed to eat those that either chew the cud or have a divided hoof. This includes: camels, rabbits, and rock hyraxes. Even though they chew the cud, they don't have a divided hoof. You must treat them as unclean.
8 og svinet, for det hev klauver, men jortar ikkje; det skal vera ureint for dykk. Kjøtet av dei dyri må de ikkje eta, og er dei daude, so må de ikkje koma nær deim.
The same applies to the pig. Even though it has a divided hoof, it does not chew the cud. So you must treat it as unclean. You must not eat its meat or touch its dead body.
9 Høyr so kva de må eta av det som er i vatnet: Alt som hev uggar og reist, kann de eta.
When it comes to creatures that live in the water, you are allowed to eat anything that has fins and scales.
10 Men det som ikkje hev uggar og reist, må de ikkje eta; det skal vera ureint for dykk.
But you must not eat anything that does not have fins and scales. You must treat them as unclean.
11 Alle reine fuglar kann de eta.
You are allowed to eat any clean bird.
12 Det er berre desse fuglane de ikkje må eta: Ørnen og gribben og sjøørnen
But you must not eat the following: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
13 og glenta og heile falkeætti
buzzard, kites, any kind of falcon,
14 og alle fuglar av ramneætti
any member of the crow family,
15 og strussen og gauken og måsen og alle haukeslagi,
tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
16 kattula og stunulven og kveldknarren
little owl, eagle owl, barn owl,
17 og hegren og etslegribben og kavfuglen
desert owl, Egyptian vulture, fish owl,
18 og storken og heidloi og alle andre fuglar av same ætti, og herfuglen og skinnvengja.
storks, any kind of heron, hoopoe, or bats.
19 Alt flugjande krek skal vera ureint for dykk; de må ikkje eta det.
All insects that fly are unclean to you; you must not eat them.
20 Men alt fljugande som er reint, kann de eta.
But you are allowed to eat any clean animal that has wings.
21 De må ikkje eta noko som er sjølvdaudt! Du kann gjeva det til dei framande som bur millom dykk, so dei kann eta det, eller og kann du selja det til utlendingar; for du er eit heilagt folk, vigt til Herren, din Gud. Du skal ikkje sjoda eit kid i mjølki åt mor si.
You must not eat any animal that dies. You can give it to a foreigner in your town, and they can eat it, or you can sell it to a foreigner. You, however, are a holy people who belong to the Lord your God. Don't cook a young goat in its mother's milk.
22 Tiendi av avlingi di, av alt det som veks på marki år etter år, skal du taka med deg
Make sure you pay a tithe of every crop grown each year in your fields.
23 til den staden som Herren, din Gud, vel seg til bustad; der skal du halda måltid for hans åsyn, og eta tiendi av kornet ditt og av vinen og oljen, og frumsungarne av storfeet og småfeet ditt, so du kann læra å ottast Herren, din Gud, alle dagar.
You are to eat a tenth of your grain, new wine, and olive oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the Lord your God at the place he will choose to live with you, so that you will learn to always respect the Lord your God.
24 Men er vegen for lang for deg, er den staden som Herren, din Gud, hev valt seg til bustad for langt burte, og hev Herren velsigna deg med so rik ei grøda at du ikkje kann føra tiendi dit,
However, if it's too far to carry all the tithe that the Lord your God has blessed you with, because the place where the Lord your God will choose to live with you is too distant,
25 so skal du gjera det i pengar, og pengarne skal du knyta inn i eit plagg og taka med deg til den staden som Herren, din Gud, hev valt seg ut.
then you can exchange it for money, take the money with you and go to the place the Lord your God will choose.
26 For dei pengarne skal du då kjøpa alt det du hev hug til, uksar og sauer og vin og sterke drykkjer, alt det som hugen din trår etter, og so skal du halda måltid der for Herrens åsyn, og gleda deg, du og huslyden din.
Then you can spend the money on anything you like—cattle, sheep, wine, alcoholic drink, or anything else you want. Then you can have a feast there in the presence of the Lord your God and celebrate with your family.
27 Og leviten som bur hjå deg, må du ikkje gløyma; for han hev ikkje fenge nokon arvlut liksom du.
Don't forget to take care of the Levites in your town, because they don't have any share in the allotment of land.
28 Tridje kvart år skal du taka undan heile tiendi av det du hev avla det året, og leggja det upp i byarne dine.
At the end of every third year, collect a tenth of all your produce for that year and store it in your town.
29 So skal levitarne koma; for dei hev ingen arvlut liksom du; og dei framande og farlause og enkjorne som bur innan portarne dykkar, skal koma, og få det dei treng. Då skal Herren, din Gud, velsigna deg i alt det du gjer og tek deg fyre.
This way the Levites (who don't have any share in the allotment of land), the foreigners, the orphans, and the widows in your town will be provided with what they need. The Lord your God will bless you in everything you do.

< 5 Mosebok 14 >