< 2 Timoteus 4 >

1 Eg vitnar for Gud og Kristus Jesus, som skal døma livande og daude, og ved hans openberring og hans rike:
I charge thee before God, and Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom;
2 Forkynn ordet, statt nær med det i tid og i utid, yvertyd, refs, påminn med alt langmod og all læra!
preach the word, be urgent in season, out of season, confute, rebuke, exhort with all long-suffering and teaching.
3 For det skal koma ei tid då dei ikkje skal tola den heilsame læra, men etter sine eigne lyster taka seg sjølve lærarar i flokketal, med di dei klæjar dei i øyra,
For the time will come, when they will not endure sound doctrine, but after their own desires will they heap to themselves teachers; because they have itching ears;
4 og dei skal venda øyra frå sanningi og venda seg til eventyr.
and they will turn away their ears from the truth, and turn aside to fables.
5 Men ver du edru i alle ting, lid vondt, gjer ein evangeli-forkynnars gjerning, fullfør di tenesta!
But be thou watchful in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fully accomplish thy ministry.
6 For eg vert alt ofra, og tidi til mi avferd stundar til.
For I am already about to be offered as a sacrifice, and the time of my departure is at hand.
7 Eg hev stridt den gode striden, eg hev fullenda laupet, eg hev halde trui.
I have fought the good fight, I have finished my course, I have kept the faith;
8 So ligg då rettferdskransen reidug til meg, den som Herren, den rettferdige domar, skal gjeva meg på hin dagen, då ikkje berre meg, men alle som hev elska hans openberring.
henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me at that day, and not to me only, but to all those who have loved his appearing.
9 Gjer deg umak med å koma snart til meg!
Use diligence to come to me shortly.
10 For Demas forlet meg av kjærleik til den noverande verdi og for til Tessalonika, Kreskens til Galatia, Titus til Dalmatia. (aiōn g165)
For Demas forsook me, because he loved the present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
11 Lukas er åleine hjå meg. Tak Markus og før honom med deg, for han er meg nyttug til tenesta.
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee; for he is useful to me for the ministry.
12 Tykikus hev eg sendt til Efesus.
But Tychicus I sent to Ephesus.
13 Når du kjem, so tak med deg den kåpa som eg let att i Troas hjå Karpus, og bøkerne, serleg skinnbøkerne!
The cloak that I left at Troas with Carpus, when thou comest bring with thee, and the books, especially the parchments.
14 Koparsmeden Aleksander gjorde meg mykje vondt. Herren kjem til å løna han etter hans gjerningar!
Alexander the coppersmith did me much evil; the Lord will reward him according to his works;
15 Agta deg for honom du og! for han stod hardt imot våre ord.
of whom do thou also beware; for he hath greatly withstood our words.
16 Ved mitt fyrste forsvar møtte ingen med meg, men alle forlet meg. Gjev det ikkje må verta deim tilrekna!
At my first defence no one came forward with me, but all forsook me. May it not be laid to their charge!
17 Men Herren stod med meg og styrkte meg, so forkynningi ved meg skulde verta fullførd, og alle folkeslag få høyra henne; og eg vart utfria or løvegapet.
But the Lord stood by me, and strengthened me, that the preaching might be fully accomplished by me, and that all the gentiles might hear; and I was delivered out of the lion's mouth.
18 Herren skal fria meg frå all vond gjerning og frelsa meg inn i sitt himmelske rike. Honom vere æra i all æva! Amen. (aiōn g165)
The Lord will deliver me from every evil deed, and preserve me unto his heavenly kingdom; to whom be the glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
19 Helsa Priska og Akvilas og Onesiforus’ hus!
Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erastus vart att i Korint. Trofimus let eg etter meg sjuk i Milet.
Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left at Miletus sick.
21 Gjer deg umak med å koma fyre vinteren! Eubulus og Pudens og Linus og Klaudia og alle brørne helsar deg.
Use diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
22 Herren Jesus vere med di ånd! Nåden vere med dykk!
The Lord be with thy spirit. Grace be with you.

< 2 Timoteus 4 >