< 2 Timoteus 3 >

1 Men dette skal du vita, at i dei siste dagar skal det koma vande tider.
But this know, that in the last days there will be difficult times;
2 For folk skal vera sjølvkjære, pengekjære, storordige, stormodige, spottsame, ulyduge mot foreldre, utakksame, vanheilage,
for men will be selfish, covetous, arrogant, proud, blasphemers, undutiful to parents, ungrateful, unholy,
3 ukjærlege, upålitande, baktalande, umåtelege, umilde, utan kjærleik til det gode,
without natural affection, perfidious, false accusers, intemperate, savage, enemies to the good, traitors,
4 svikefulle, framfuse, ovmodige, slike som elskar lysterne sine meir enn Gud,
headstrong, conceited, lovers of pleasure more than lovers of God,
5 som hev skin av gudlegdom, men forneittar hans kraft. Vend deg frå desse!
having a form of godliness, but strangers to the power of it: from such turn away.
6 For til deim høyrer dei som snikjer seg inn i husi og fangar kvinnfolk som er tyngde med synder og vert drivne av mangeslag lyster
For of these are they who insinuate themselves into families, and captivate weak women, that are laden with sins,
7 og alltid lærer og aldri kann koma til å kjenna sanningi.
and led away by various lusts, always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
8 Som Jannes og Jambres stod imot Moses, so stend dei og imot sanningi, menneskje som er øydelagde i hugen, duglause i trui.
And as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also withstand the truth; being men of corrupt minds, and of no judgement in the faith.
9 Men dei skal ikkje koma lenger; for deira fåvit skal verta audsynt for alle, liksom det og vart med hine.
But they shall not proceed far: for their folly shall be evident to all, as theirs also was.
10 Men du hev fylgt etter mi læra, mi ferd, mitt forset, mi tru, mitt langmod, min kjærleik, mitt tolmod,
But thou art well acquainted with my doctrine, conduct, purpose, faith, long-suffering, charity, patience, persecutions,
11 mine forfylgjingar, mine lidingar, slike som møtte meg i Antiokia, i Ikonium, i Lystra; slike forfylgjingar hev eg halde ut, og Herren hev fria meg ut or deim alle.
sufferings, which befel me at Antioch, in Iconium, in Lystra; what persecutions I endured, and how the Lord delivered me out of them all.
12 Og alle som vil liva gudleg i Kristus Jesus, skal verta forfylgde.
And indeed all, that are desirous to live godly in Christ Jesus, shall suffer persecution.
13 Men vonde menneskje og slike som kverver syni på folk, gjeng fram til det som er verre, med di dei fører vilt og fer vilt.
But wicked men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
14 Men du, vert du standande i det som du hev lært, og som du er yvertydd um, då du veit kven du hev lært det av,
But continue thou in the things which thou hast learnt, and been assured of, knowing from whom thou hast learned them;
15 og då du alt frå barndomen kjenner dei heilage skrifter som kann gjera deg vis til frelsa ved trui på Kristus Jesus.
and that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation, through faith in Christ Jesus: for all scripture is by inspiration from God,
16 Heile skrifti er innanda av Gud og er dugleg til lærdom, til yvertyding, til rettleiding, til uppseding i rettferd,
and is profitable for doctrine, for conviction, for correction, for instruction in righteousness;
17 so gudsmannen kann verta fullkomen, dugleg til all god gjerning.
that the man of God may be complete, thoroughly fitted for every good work.

< 2 Timoteus 3 >