< 2 Timoteus 3 >

1 Men dette skal du vita, at i dei siste dagar skal det koma vande tider.
But this know, that in [the] last days difficult times shall be there;
2 For folk skal vera sjølvkjære, pengekjære, storordige, stormodige, spottsame, ulyduge mot foreldre, utakksame, vanheilage,
for men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, evil speakers, disobedient to parents, ungrateful, profane,
3 ukjærlege, upålitande, baktalande, umåtelege, umilde, utan kjærleik til det gode,
without natural affection, implacable, slanderers, of unsubdued passions, savage, having no love for what is good,
4 svikefulle, framfuse, ovmodige, slike som elskar lysterne sine meir enn Gud,
traitors, headlong, of vain pretensions, lovers of pleasure rather than lovers of God;
5 som hev skin av gudlegdom, men forneittar hans kraft. Vend deg frå desse!
having a form of piety but denying the power of it: and from these turn away.
6 For til deim høyrer dei som snikjer seg inn i husi og fangar kvinnfolk som er tyngde med synder og vert drivne av mangeslag lyster
For of these are they who are getting into houses, and leading captive silly women, laden with sins, led by various lusts,
7 og alltid lærer og aldri kann koma til å kjenna sanningi.
always learning, and never able to come to [the] knowledge of [the] truth.
8 Som Jannes og Jambres stod imot Moses, so stend dei og imot sanningi, menneskje som er øydelagde i hugen, duglause i trui.
Now in the same manner in which Jannes and Jambres withstood Moses, thus these also withstand the truth; men corrupted in mind, found worthless as regards the faith.
9 Men dei skal ikkje koma lenger; for deira fåvit skal verta audsynt for alle, liksom det og vart med hine.
But they shall not advance farther; for their folly shall be completely manifest to all, as that of those also became.
10 Men du hev fylgt etter mi læra, mi ferd, mitt forset, mi tru, mitt langmod, min kjærleik, mitt tolmod,
But thou hast been thoroughly acquainted with my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, endurance,
11 mine forfylgjingar, mine lidingar, slike som møtte meg i Antiokia, i Ikonium, i Lystra; slike forfylgjingar hev eg halde ut, og Herren hev fria meg ut or deim alle.
persecutions, sufferings: what [sufferings] happened to me in Antioch, in Iconium, in Lystra; what persecutions I endured; and the Lord delivered me out of all.
12 Og alle som vil liva gudleg i Kristus Jesus, skal verta forfylgde.
And all indeed who desire to live piously in Christ Jesus will be persecuted.
13 Men vonde menneskje og slike som kverver syni på folk, gjeng fram til det som er verre, med di dei fører vilt og fer vilt.
But wicked men and juggling impostors shall advance in evil, leading and being led astray.
14 Men du, vert du standande i det som du hev lært, og som du er yvertydd um, då du veit kven du hev lært det av,
But thou, abide in those things which thou hast learned, and [of which] thou hast been fully persuaded, knowing of whom thou hast learned [them];
15 og då du alt frå barndomen kjenner dei heilage skrifter som kann gjera deg vis til frelsa ved trui på Kristus Jesus.
and that from a child thou hast known the sacred letters, which are able to make thee wise unto salvation, through faith which [is] in Christ Jesus.
16 Heile skrifti er innanda av Gud og er dugleg til lærdom, til yvertyding, til rettleiding, til uppseding i rettferd,
Every scripture [is] divinely inspired, and profitable for teaching, for conviction, for correction, for instruction in righteousness;
17 so gudsmannen kann verta fullkomen, dugleg til all god gjerning.
that the man of God may be complete, fully fitted to every good work.

< 2 Timoteus 3 >