< 2 Timoteus 2 >

1 So vert då du, son min, sterk ved nåden i Kristus Jesus!
And as for you, my son, be strengthened by the grace which is in Christ Jesus,
2 Og det som du hev høyrt av meg i nærvære av mange vitne, gjev det yver til trufaste menneskje, som er duglege til ogso å læra andre!
and by the things which you have heard from me through many witnesses. These things encourage faithful men, who shall then be suitable to teach others also.
3 Lid vondt med meg som ein god Kristi Jesu stridsmann!
Labor like a good soldier of Christ Jesus.
4 Ingen som gjer hertenesta, fløkjer seg inn i livsens syslor, so han kann tekkjast herføraren.
No man, acting as a soldier for God, entangles himself in worldly matters, so that he may be pleasing to him for whom he has proven himself.
5 Men um ein og strider i tevling, so fær han då ikkje kransen dersom han ikkje strider retteleg.
Then, too, whoever strives in a competition is not crowned, unless he has competed lawfully.
6 Den bonde som arbeider, skal fyrst njota frukterne.
The farmer who labors ought to be the first to share in the produce.
7 Skyna det som eg segjer! for Herren skal gjeva deg skyn på alt.
Understand what I am saying. For the Lord will give you understanding in all things.
8 Kom Jesus Kristus i hug, som er uppvekt frå dei daude, av Davids ætt, etter mitt evangelium,
Be mindful that the Lord Jesus Christ, who is the offspring of David, has risen again from the dead, according to my Gospel.
9 det som eg lid vondt for like til dette å vera bunden som ein illgjerdsmann; men Guds ord er ikkje bunde.
I labor in this Gospel, even while chained like an evildoer. But the Word of God is not bound.
10 Difor toler eg alt for dei utvalde skuld, for at dei og skal vinna frelsa i Kristus Jesus med æveleg herlegdom. (aiōnios g166)
I endure all things for this reason: for the sake of the elect, so that they, too, may obtain the salvation which is in Christ Jesus, with heavenly glory. (aiōnios g166)
11 Det er eit sant ord; for er me daude med honom, skal me og leva med honom;
It is a faithful saying: that if we have died with him, we will also live with him.
12 held me ut, skal me og styra med honom; forneittar me, skal han og forneitta oss;
If we suffer, we will also reign with him. If we deny him, he will also deny us.
13 er me trulause, so er han trufast; seg sjølv kann han ikkje forneitta.
If we are unfaithful, he remains faithful: he is not able to deny himself.
14 Minn um dette, med di du vitnar for Herrens åsyn, at dei ikkje må liggja i ordstrid, som ikkje er til noko gagn, men til undergang for dei som høyrer på!
Insist on these things, testifying before the Lord. Do not be contentious about words, for this is useful for nothing but the subversion of listeners.
15 Legg vinn på å framstella deg sjølv som sannrøynd for Gud, ein arbeidar som ikkje tarv skjemmast, med di du lærer sannings-ordet retteleg!
Be solicitous in the task of presenting yourself before God as a proven and unashamed worker who has handled the Word of Truth correctly.
16 Men haldt deg frå det vanheilage tome svall! for dei gjeng alltid lenger i gudløysa,
But avoid profane or empty talk. For these things advance one greatly in impiety.
17 og ordi deira kjem til å eta um seg som daudkjøt; millom deim er Hymenæus og Filetus,
And their word spreads like a cancer: among these are Hymenaeus and Philetus,
18 som hev fare vilt frå sanningi, med di dei segjer at uppstoda alt hev vore, og dei riv ned trui hjå sume.
who have fallen away from the truth by saying that the resurrection is already complete. And so they have subverted the faith of certain persons.
19 Men Guds faste grunnvoll stend og hev dette innsigle: «Herren kjenner sine, » og: «Kvar den som nemner Herrens namn, skal vika frå urettferd.»
But the firm foundation of God remains standing, having this seal: the Lord knows those who are his own, and all who know the name of the Lord depart from iniquity.
20 Men i eit stort hus er det ikkje berre kjerald av gull og sylv, men og av tre og leir, og nokre til æra, andre til vanæra.
But, in a large house, there are not only vessels of gold and of silver, but also those of wood and of clay; and certainly some are held in honor, but others in dishonor.
21 Um nokon då held seg rein frå desse, so skal han vera eit kjerald til æra, helga og nytlegt for husbonden, tilreidt til all god gjerning.
If anyone, then, will have cleansed himself from these things, he shall be a vessel held in honor, sanctified and useful to the Lord, prepared for every good work.
22 Men fly frå dei ungdomslege lyster, og trå etter rettferd, tru, kjærleik, fred med deim som påkallar Herren av eit reint hjarta!
So then, flee from the desires of your youth, yet truly, pursue justice, faith, hope, charity, and peace, along with those who call upon the Lord from a pure heart.
23 Og vis ifrå deg dei dårlege og fåvise stridsspursmål, då du veit at dei føder strid!
But avoid foolish and undisciplined questions, for you know that these produce strife.
24 Men ein Herrens tenar må ikkje strida, men vera mild imot alle, dugleg til å læra frå seg, viljug til å tola vondt,
For the servant of the Lord must not be contentious, but instead he must be meek toward everyone, teachable, patient,
25 so han med spaklynde tuktar dei som segjer imot, um Gud då ein gong vilde gjeva deim umvending, so dei kunde kjenna sanningi,
correcting with self-restraint those who resist the truth. For at any time God may give them repentance, so as to recognize the truth,
26 og vakna or ruset i djevelens snara, han som dei er fanga av til å gjera hans vilje.
and then they may recover from the snares of the devil, by whom they are held captive at his will.

< 2 Timoteus 2 >