< 2 Timoteus 1 >

1 Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel til å forkynna lovnaden um livet i Kristus Jesus,
Ri Pablo, taqoꞌn rech ri Cristo Jesús rumal ri rayibꞌal ukꞌuꞌx ri Dios, rumal ri kꞌaslemal ri chiꞌtal loq, ri yaꞌtal chaqe pa Cristo Jesús,
2 til Timoteus, min kjære son: Nåde, miskunn, fred frå Gud Fader og Kristus Jesus, vår Herre!
che ri loqꞌalaj nukꞌojol Timoteo: Are ri Tataxel Dios xuqujeꞌ ri Cristo Jesús ri Ajawxel cheyoꞌw toqꞌobꞌ, toqꞌobꞌisan wach, xuqujeꞌ jaꞌmaril chawe.
3 Eg takkar Gud, som eg alt frå forfederne tener i eit reint samvit, liksom eg uavlatande kjem deg i hug i mine bøner natt og dag,
Are katnaꞌtaj chwe chi paqꞌij chi chaqꞌabꞌ pa ri nuchꞌawem, kintyoxin che ri Dios, ri kinpatanij rukꞌ chꞌajchꞌoj laj chomabꞌal jacha ri xkibꞌan ri watiꞌt numam ojer.
4 og når eg hugsar dine tåror, lengtar eg etter å sjå deg, so eg kann verta fyllt med gleda,
Xuqujeꞌ are kanaꞌtaj ri uwaꞌl awach chwe, are xinel loq, kawaj katinwil chi junmul, rech kinnoj che kiꞌkotemal.
5 då eg er mint um den skrymtlause trui som er i deg, den som fyrst budde i Lois, mormor di, og i Eunike, mor di, og som eg er viss på bur i deg og.
Xuqujeꞌ kanaꞌtaj chwe ri akojobꞌal ri qas ko kꞌolik, ri xutaqchiꞌj nabꞌe ri awatiꞌt Loida xuqujeꞌ ri anan Eunice, chanim kꞌut tajin katutaqchiꞌj at. Qas wetaꞌm chi jewaꞌ tajin kakꞌulmatajik.
6 Difor minner eg deg um å kveikja upp att den Guds nådegåva som er i deg ved mi handpåleggjing.
Rumal waꞌ kawaj chi kakꞌasbꞌaꞌ ri usipanik ri Dios, ri xakꞌamawaꞌj are xinya ri nuqꞌabꞌ pa awiꞌ.
7 For Gud gav oss ikkje ei ande som verkar modløysa, men ein som verkar kraft og kjærleik og umtanke.
Rumal cher ri Dios man xuya taj jun uxlabꞌal rech xibꞌin ibꞌ chaqe, xane jun rech kwinem, loqꞌanik, xuqujeꞌ uj kujchoman ri kaqabꞌano.
8 Skjemmast difor ikkje ved vår Herres vitnemål eller ved meg, hans fange, men lid vondt med meg for evangeliet i Guds kraft!
Xaq jeriꞌ man kakꞌixibꞌej ta uqꞌalajisaxik ri Ajawxel, xuqujeꞌ man kakꞌixibꞌej ta nubꞌixik in, rumal xa rumal rech ri Cristo in tzꞌapital pa cheꞌ. Je xuqujeꞌ ri at, rajawaxik rukꞌ ri ukwinem ri Dios, kakochꞌ ri kꞌaxkꞌolal rumal ri utz laj tzij.
9 han som frelste oss og kalla oss med eit heilagt kall, ikkje etter våre gjerningar, men etter si eigi rådgjerd og den nåden som er oss gjeven i Kristus Jesus frå ævelege tider, (aiōnios g166)
Rumal cher ri Dios xujukolo xuqujeꞌ xuya sikꞌinik chaqe pa ri jun tyoxalaj kꞌaslemal, man xa ta rumal ri qachak, xane rumal ri utoqꞌobꞌ xuqujeꞌ ri uchaꞌnik loq. Xuya loq we toqꞌobꞌ chaqe pa Cristo Jesús, are majaꞌ kamajitaj loq ri qꞌotaj. (aiōnios g166)
10 men no er openberra ved vår frelsar Jesu Kristi openberring, han som gjorde dauden til inkjes og førde liv og uforgjengelegdom fram for ljoset ved evangeliet;
Kamik kꞌut xuqꞌalajisaj rukꞌ ri upetibꞌal ri qakolonel Cristo Jesús, ri xutukij ri kamikal xuqujeꞌ xukꞌam la pa ri tunal, ri kꞌaslemal ri man sachel ta uwach, rumal ri utz laj tzij.
11 og for det vart eg sett til forkynnar og apostel og lærar for heidningar.
In xinux taqoꞌn, ajtij, xuqujeꞌ tzijol rech we tzij riꞌ.
12 Difor lid eg og dette, men eg skjemmest ikkje ved det; for eg veit kven eg hev sett mi tru til, og eg er viss på at han er megtig til å taka vare på det som er yvergjeve til meg, til hin dagen.
Rumal waꞌ kinriq kꞌax. Man kinkꞌix ta kꞌut rumal cher wetaꞌm jachin che in kojoninaq wi, xuqujeꞌ kuꞌl na kꞌuꞌx chi kꞌo ukwinem chinuyakik pa ri kꞌisbꞌal qꞌij, ri wayeꞌm.
13 Hav til fyredøme dei heilsame ordi som du høyrde av meg, i tru og kjærleik i Kristus Jesus!
Chatereneꞌj ri kꞌutuꞌn ri xawetaꞌmaj wukꞌ, rukꞌ kojobꞌal xuqujeꞌ loqꞌanik pa Cristo Jesús.
14 Tak vare på den fagre skatt som er yvergjeven til deg, ved den Heilage Ande, som bur i oss!
Chachajij ri jeꞌl laj kꞌutuꞌn rukꞌ ri ukwinem ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel, ri kꞌo pa qanimaꞌ.
15 Du veit dette, at alle dei i Asia vende seg frå meg, og millom dei er Fygelus og Hermogenes.
Awetaꞌm chi konojel ri keꞌl pa taq ri tinimit rech Asia xinkitzaq kanoq, e kachiꞌl ri Figelo xuqujeꞌ ri Hermógenes.
16 Herren vise miskunn mot Onesiforus’ hus! for han hugga meg ofte og skjemdest ikkje ved mine lekkjor.
Are bꞌa ri Dios toqꞌobꞌisan kiwach ri winaq ri e kꞌo pa rachoch ri Onesíforo, rumal kꞌi mul, xinkitaqchiꞌj, man xekꞌix ta chwe, pune in kꞌo pa cheꞌ.
17 Men då han var komen til Rom, leita han med stor umak etter meg og fann meg.
Xuqujeꞌ are xopan pa ri tinimit Roma, xinutzukuj kꞌa xinuriq na.
18 Herren gjeve at han må finna miskunn hjå Herren på hin dagen! Og kor mykje han tente meg i Efesus, det veit du best.
Are bꞌa ri Ajawxel chutoqꞌobisaj kiwach pa ri qꞌij rech chilaꞌ chikaj. Awetaꞌm ronojel ri patanijik ri xubꞌan wukꞌ pa ri tinimit Éfeso.

< 2 Timoteus 1 >