< 2 Tessalonikerne 2 >

1 Me bed dykk, brør, vedkomande vår Herre Jesu Kristi tilkoma og vår sameining med honom,
But we ask you, brothers, concerning the advent of our Lord Jesus Christ and of our gathering to him,
2 at de ikkje so snart må lata dykk villa burt frå vitet eller skræma, korkje ved nokor ånd eller ved nokon tale eller ved noko brev, liksom det skulde vera frå oss, som um Herrens dag alt stod for døri.
that you not be readily disturbed or terrified in your minds, by any spirit, or word, or epistle, supposedly sent from us, claiming that the day of the Lord is close by.
3 Lat ingen dåra dykk på nokon måte! for fyrst lyt fråfallet koma og syndmenneskjet verta openberra, fortapingssonen,
Let no one deceive you in any way. For this cannot be, unless the apostasy will have arrived first, and the man of sin will have been revealed, the son of perdition,
4 han som set seg imot og upphøgjer seg yver alt som heiter Gud eller heilagdom, so han set seg i Guds tempel og gjev seg sjølv ut for å vera Gud.
who is an adversary to, and who is lifted up above, all that is called God or that is worshipped, so much so that he sits in the temple of God, presenting himself as if he were God.
5 Minnest de ikkje at eg sagde dykk dette medan eg endå var hjå dykk?
Do you not recall that, when I was still with you, I told you these things?
6 Og no veit de kva som held att, so han fyrst skal verta openberra i si tid.
And now you know what it is that holds him back, so that he may be revealed in his own time.
7 For løyndomen i lovløysa er alt verksam, berre at den som no held att, vert rudd undan;
For the mystery of iniquity is already at work. And only one now holds back, and will continue to hold back, until he is taken from our midst.
8 og då skal den lovlause verta openberra, han som Herren Jesus skal tyna med sin munns ande og gjera til inkjes ved openberringi i si tilkoma.
And then that iniquitous one shall be revealed, the one whom the Lord Jesus shall bring to ruin with the spirit of his mouth, and shall destroy at the brightness of his return:
9 Og hans tilkoma gjeng fyre seg etter Satans kraftige verknad med all kraft og teikn og under av lygni,
him whose advent is accompanied by the works of Satan, with every kind of power and signs and false miracles,
10 og med all dåring av urettferdi for deim som vert fortapte, av di dei ikkje tok imot kjærleik til sanningi, so dei kunde verta frelste.
and with every seduction of iniquity, toward those who are perishing because they have not accepted the love of truth, so that they may be saved.
11 Og difor sender Gud deim kraftig villfaring, so dei trur lygni,
For this reason, God will send to them works of deception, so that they may believe in lies,
12 so alle dei skal verta dømde, som ikkje hev havt tru til sanningi, men havt hugnad i urettferdi.
in order that all those who have not believed in the truth, but who have consented to iniquity, may be judged.
13 Men me er skuldige til å takka Gud alltid for dykk, brør, som er elska av Herren, for di Gud frå upphavet tok dykk ut til frelsa ved helging av Anden og tru på sanningi,
Yet we must always give thanks to God for you, brothers, beloved of God, because God has chosen you as first-fruits for salvation, by the sanctification of the Spirit and by faith in the truth.
14 som han kalla dykk til ved vårt evangelium, til å vinna vår Herre Jesu Kristi herlegdom.
He has also called you into truth through our Gospel, unto the acquisition of the glory of our Lord Jesus Christ.
15 Difor, brør, stat traust og hald fast ved dei lærdomar som de hev lært anten ved vår tale eller ved brev frå oss!
And so, brothers, stand firm, and hold to the traditions that you have learned, whether by word or by our epistle.
16 Men han vår Herre Jesus Kristus, og Gud, vår Fader, som elska oss og gav oss ei æveleg trøyst og ei god von i nåde, (aiōnios g166)
So may our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who has loved us and who has given us an everlasting consolation and good hope in grace, (aiōnios g166)
17 han trøyste dykkar hjarto og styrkje dykk i all god gjerning og tale!
exhort your hearts and confirm you in every good word and deed.

< 2 Tessalonikerne 2 >