< 2 Korintierne 6 >

1 Men som medarbeidarar legg me dykk og på hjarta, at de ikkje til unyttes må taka imot Guds nåde.
Mitarbeitend [S. 1. Kor. 3,9] aber ermahnen [O. bitten] wir auch, daß ihr die Gnade Gottes nicht vergeblich empfanget
2 For han segjer: «I den tid som meg tektest, bønhøyrde eg deg, og på frelse-dagen hjelpte eg deg.» Sjå, no er det tid som tekkjest vel, sjå, no er det frelse-dagen!
[denn er spricht: "Zur angenehmen [O. annehmlichen, wohlgefälligen] Zeit habe ich dich erhört, und am Tage des Heils habe ich dir geholfen". [Jes. 49,8] Siehe, jetzt ist die wohlangenehme [O. wohlannehmliche] Zeit, siehe, jetzt ist der Tag des Heils];
3 Og me gjev ikkje meinstøyt i nokon ting, so ikkje tenesta skal verta lasta,
indem wir in keiner Sache irgend einen Anstoß geben, auf daß der Dienst nicht verlästert werde,
4 men i alt viser me oss som Guds tenarar: ved stort tolmod, i trengslor, i naud, i hugverk,
sondern in allem uns erweisen [O. empfehlen] als Gottes Diener, in vielem Ausharren, [O. vieler Geduld] in Drangsalen, in Nöten, in Ängsten,
5 under slag, i fengsel, i upprør, i træling, i vaking, i fasta,
in Streichen, in Gefängnissen, in Aufständen, [O. Unruhen] in Mühen, in Wachen, in Fasten;
6 ved reinleik, ved skynsemd, ved langmod, ved godleik, ved den Heilage Ande, ved uskrymta kjærleik,
in Reinheit, in Erkenntnis, in Langmut, in Gütigkeit, im Heiligen Geiste, in ungeheuchelter Liebe;
7 med sannings ord, med Guds kraft, med rettferds våpn på høgre og vinstre sida;
im Worte der Wahrheit, in der Kraft Gottes; durch die Waffen der Gerechtigkeit zur Rechten und zur Linken;
8 i æra og vanæra, med lastord og lovord, som villførande og endå sannferdige,
durch Ehre und Unehre, durch böses Gerücht und gutes Gerücht, als Verführer und Wahrhaftige;
9 som ukjende og endå velkjende, som døyande, og sjå, me liver! som dei som vert refste, men ikkje ihelslegne,
als Unbekannte und Wohlbekannte; [O. Erkannte] als Sterbende, und siehe, wir leben; als Gezüchtigte und nicht getötet; [Eig. zum Tode gebracht]
10 som syrgjande, men alltid glade, som fatige, men som endå gjer mange rike, som inkje havande og endå eigande alt.
als Traurige, aber allezeit uns freuend; als Arme, aber viele reich machend; als nichts habend und alles besitzend.
11 Vår munn er upplaten mot dykk, korintarar, vårt hjarta hev vidga seg ut.
Unser Mund ist zu euch aufgetan, ihr Korinther; unser Herz ist weit geworden.
12 De hev ikkje trongt rom hjå oss, men det er trongt i dykkar hjarto.
Ihr seid nicht verengt in uns, sondern ihr seid verengt in eurem Innern. [O. in euren innerlichen Gefühlen]
13 Men til likt vederlag - eg talar som til born -: vidga de og ut dykkar hjarto!
Zur gleichen Vergeltung aber [ich rede als zu Kindern] werdet auch ihr weit.
14 Gakk ikkje i framandt ok med vantruande! For kva samlag hev rettferd med urett? eller kva samfund hev ljos med myrker?
Seid nicht in einem ungleichen Joche [Eig. seid nicht verschiedenartig zusammengejocht; vergl. 3. Mose 19,19; 5. Mose 22,10] mit Ungläubigen. Denn welche Genossenschaft hat Gerechtigkeit und Gesetzlosigkeit? oder welche Gemeinschaft Licht mit Finsternis?
15 Og kva samklang er det millom Kristus og Belial? eller kva lut hev ein truande med ein vantruande?
und welche Übereinstimmung Christus mit Belial? [Griech. Beliar] Oder welches Teil ein Gläubiger mit einem Ungläubigen?
16 Og kva semja hev Guds tempel med avgudar? For me er den livande Guds tempel, som Gud sagde: «Eg vil bu og ferdast millom deim, og eg vil vera deira Gud, og dei skal vera mitt folk.»
und welchen Zusammenhang der Tempel Gottes [S. 1. Kor. 3,16] mit Götzenbildern? Denn ihr seid der Tempel des lebendigen Gottes, wie Gott gesagt hat: "Ich will unter ihnen wohnen und wandeln, und ich werde ihr Gott sein, und sie werden mein Volk sein". [3. Mose 26,11. 12.]
17 «Difor, gakk ut frå deim, og skil dykk frå deim, segjer Herren, og rør ikkje ved ureint, so skal eg taka imot dykk,
Darum gehet aus aus ihrer Mitte und sondert euch ab, spricht der Herr, [S. die Anm. zu Mat. 1,20] und rühret Unreines nicht an, und ich werde euch aufnehmen;
18 og eg skal vera dykk ein fader, og de skal vera meg søner og døtter, segjer Herren, den allmegtige.»
und ich werde euch zum Vater sein, und ihr werdet mir zu Söhnen und Töchtern sein, spricht der Herr, der Allmächtige. [Vergl. Jes. 52,11]

< 2 Korintierne 6 >