< 1 Timoteus 5 >

1 Tala ikkje hardt til ein gamall mann, men påminn honom som ein far, unge menner som brør,
Do not rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers;
2 gamle kvinnor som møder, unge som syster i all reinleik!
the older women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
3 Heidra enkjor som verkeleg er enkjor!
Honor widows who are widows indeed.
4 Men um ei enkja hev born eller barneborn, so lat deim fyrst læra å visa eit gudlegt huglag imot sitt eige hus og gjeva sine foreldre vederlag, for det er tekkjelegt for Guds åsyn.
But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to repay their parents, for this is acceptable in the sight of God.
5 Men den som verkeleg er enkja og einsleg vorti, ho hev sett si von til Gud og held ved i bøn og påkalling natt og dag;
Now she who is a widow indeed, and desolate, has her hope set on God, and continues in petitions and prayers night and day.
6 men den som liver etter lysterne sine, er livande daud.
But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
7 Og dette skal du bjoda, so dei må vera ulastelege!
Also command these things, so that they will be without fault.
8 Men um nokon ikkje hev umsut for sine eigne og mest for sine husfolk, han hev forneitta trui og er verre enn ein vantruande.
But if anyone does not provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever.
9 Ei enkja kann verta vald, når ho ikkje er yngre enn seksti år, um ho hev vore ein manns kona,
Let no one be enrolled as a widow under sixty years old, having been the wife of one man,
10 hev vitnemål for gode gjerningar, hev fostra upp born, hev vist gjestmilda, hev tvætta føterne til dei heilage, hev vore dei naudtrengde til hjelp, hev lagt vinn på all god gjerning.
being approved by good works, if she has brought up children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has relieved the afflicted, and if she has diligently followed every good work.
11 Men vis dei unge enkjor frå deg! for når dei av kjøtleg hug svik Kristus, so vil dei gifta seg,
But refuse younger widows, for whenever their passions lead them away from Messiah, they desire to marry;
12 og hev dermed den dom at dei hev brote si fyrste tru.
having condemnation, because they have rejected their first pledge.
13 Men attåt dette lærer dei og å ganga yrkjelause og fare ikring i husi, og ikkje berre yrkjelause, men og med drøsor og gagnløysa, med di dei fer med ulikleg tale.
Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
14 Eg vil difor at unge enkjor skal gifta seg, føda born, styra huset, ikkje gjeva motstandaren tilhøve til lastord.
I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for reviling.
15 For sume hev alt vendt seg burt etter Satan.
For already some have turned aside after Satan.
16 Dersom nokon truande mann eller kvinna hev enkjor, so syta dei for deim, og lata ikkje kyrkjelyden verta tyngd, so han kann syta for dei verkelege enkjor!
If any believing woman has widows, she must assist them, and do not let the church be burdened; that it might help those widows who are truly in need.
17 Dei eldste som er gode forstandarar, skal ein halda tvifald æra verde, mest deim som arbeider i tale og læra;
Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
18 for Skrifti segjer: «Du skal ikkje leggja muleband på ein ukse som treskjer!» og «Ein arbeidsmann er si løn verd.»
For the Scripture says, "Do not muzzle the ox when it treads out the grain." And, "The laborer is worthy of his wages."
19 Tak ikkje imot noko klagemål mot ein eldste utan etter tvo eller tri vitne!
Do not receive an accusation against an elder, except at the word of two or three witnesses.
20 Deim som syndar, skal du refsa so alle høyrer på, so at og dei andre kann hava otte.
Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
21 Eg vitnar for Gud og Kristus Jesus og dei utvalde englar, at du skal taka vare på dette utan fordom, so du ikkje gjer noko av godtykkje.
I command you in the sight of God, and Messiah Jesus, and the chosen angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
22 Ver ikkje snar til å leggja henderne på nokon, gjer deg ikkje medskuldig i framande synder! Haldt deg sjølv rein!
Do not ordain anyone hastily, nor participate in the sins of others. Keep yourself pure.
23 Drikk ikkje lenger berre vatn, men nøyt lite grand vin for magen din og dine jamlege sjukdomar!
Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach's sake and your frequent infirmities.
24 Hjå nokre menneskje er synderne openberre og kjem i fyrevegen for deim til dom; men hjå andre fylgjer dei etter.
The sins of some people are obvious, going before them to judgment, but those of others show up later.
25 Like eins er dei gode gjerningarne openberre; og dei som det ikkje er so med, kann ikkje verta dulde like vel.
In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise cannot be hidden.

< 1 Timoteus 5 >