< 1 Tessalonikerne 3 >

1 Difor, då me ikkje lenger kunde halda det ut, rådde me oss til å verta åleine att i Aten,
Pelo que, não podendo esperar mais, de boamente quizemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 og me sende Timoteus, vår bror og Guds tenar i Kristi evangelium, til å styrkja dykk og påminna dykk um dykkar tru,
E enviamos Timotheo nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé
3 at ikkje nokon skulde verta ustød i desse trengslor. De veit sjølve at me er sette til det;
Para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados.
4 for då me var hjå dykk, sagde me dykk fyreåt at me skulde lida trengslor, so som det og gjekk, og som de veit.
Pois, estando ainda convosco, vos prediziamos que havíamos de ser afligidos, como também sucedeu, e vós o sabeis.
5 Difor sende eg og bod, då eg ikkje lenger kunde halda det ut, so eg kunde få vita um dykkar tru, um freistaren skulde ha freista dykk, og vårt arbeid skulde verta til unyttes.
Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Men no, då Timoteus er komen til oss frå dykk og hev bore oss godt bod um dykkar tru og kjærleik, og at de alltid hev oss i venlegt minne og lengtar etter å sjå oss, liksom me etter dykk,
Vindo, porém, agora Timotheo de vós para nós, e trazendo-nos boas novas acerca da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós;
7 so er me dermed trøysta yver dykk, brør, i all vår trengsla og naud, ved dykkar tru.
Pelo que, irmãos, nós ficamos consolados acerca de vós em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 For no liver me, so framt de stend faste i Herren.
Porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 For kva takk kann me gjeva Gud att for dykk, for all den gleda som me kjenner yver dykk for vår Guds åsyn,
Porque, que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 medan me natt og dag naudbed um å få sjå dykkar åsyn og bøta på det som endå vantar i dykkar tru?
Orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto, e supramos o que falta à vossa fé?
11 Men han, vår Gud og Fader, og vår Herre Jesus styre vår veg til dykk!
Ora o mesmo nosso Deus e Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo, encaminhe a nossa viagem para vós.
12 Og dykk gjere Herren fullrådde og ovrike på kjærleik til kvarandre og til alle, liksom me er det mot dykk,
E o Senhor vos aumente, e faça abundar em caridade uns para com os outros, e para com todos, como também abundamos para convosco;
13 for at han kann styrkja hjarto dykkar, so de vert ulastelege i heilagdom for vår Gud og Faders åsyn, når vår Herre Jesus kjem med alle sine heilage!
Para confortar os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santificação diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo com todos os seus santos.

< 1 Tessalonikerne 3 >