< 1 Peters 5 >

1 Dei eldste millom dykk legg eg på hjarta, eg som sjølv er med-eldste og vitne um Kristi lidingar, som og hev lut i den herlegdomen som skal openberrast:
Therefore, I beg the elders who are among you, as one who is also an elder and a witness of the Passion of Christ, who also shares in that glory which is to be revealed in the future:
2 Gjæt den Guds hjord som er hjå dykk, og hav tilsyn med henne, ikkje av tvang, men sjølvminnt, ikkje for ei skamleg vinning, men med hug,
pasture the flock of God that is among you, providing for it, not as a requirement, but willingly, in accord with God, and not for the sake of tainted profit, but freely,
3 ikkje heller so at de vil vera herrar yver kyrkjelydarne, men so at de vert fyredøme for hjordi.
not so as to dominate by means of the clerical state, but so as to be formed into a flock from the heart.
4 Når yverhyrdingen openberrast, då skal de få den uvisnelege ærekransen.
And when the Leader of pastors will have appeared, you shall secure an unfading crown of glory.
5 Like eins skal de yngre vera dei eldre undergjevne, og alle skal de klæda dykk i audmykt mot kvarandre; for Gud stend dei stolte imot, men dei audmjuke gjev han nåde.
Similarly, young persons, be subject to the elders. And infuse all humility among one another, for God resists the arrogant, but to the humble he gives grace.
6 So audmyk dykk då under Guds velduge hand, so han kann upphøgja dykk i si tid!
And so, be humbled under the powerful hand of God, so that he may exalt you in the time of visitation.
7 Kasta all dykkar sut på honom; for han hev umsut for dykk!
Cast all your cares upon him, for he takes care of you.
8 Ver ædrue, vak! Dykkar motstandar djevelen gjeng ikring som ei burande løva og søkjer kven han kann gløypa;
Be sober and vigilant. For your adversary, the devil, is like a roaring lion, traveling around and seeking those whom he might devour.
9 statt honom imot, trauste i trui, sidan de veit at dei same lidingar er lagde på brørne dykkar i verdi!
Resist him by being strong in faith, being aware that the same passions afflict those who are your brothers in the world.
10 Men all nådes Gud, som kalla dykk til sin ævelege herlegdom i Kristus Jesus etter ei stuttvarug liding, han skal gjera dykk full-dugande, stadfesta, styrkja, grunnfesta dykk. (aiōnios g166)
But the God of all grace, who has called us to his eternal glory in Christ Jesus, will himself perfect, confirm, and establish us, after a brief time of suffering. (aiōnios g166)
11 Honom høyrer magti til i all æva. Amen. (aiōn g165)
To him be glory and dominion forever and ever. Amen. (aiōn g165)
12 Med Silvanus, den trufaste broren - det meiner eg han er - skriv eg stutt til dykk og påminner og vitnar at dette er Guds sanne nåde, som de stend i.
I have written briefly, through Sylvanus, whom I consider to be a faithful brother to you, begging and testifying that this is the true grace of God, in which you have been established.
13 Den medutvalde kyrkjelyden i Babylon helsar dykk, like eins Markus, son min.
The Church which is in Babylon, elect together with you, greets you, as does my son, Mark.
14 Helsa kvarandre med kjærleiks kyss! Fred vere med alle dykk som er i Kristus!
Greet one another with a holy kiss. Grace be to all of you who are in Christ Jesus. Amen.

< 1 Peters 5 >