< 1 Korintierne 8 >

1 Men vedkomande avgudsoffer, so veit me at me alle hev kunnskap. - Kunnskapen blæs upp, men kjærleiken byggjer upp.
Mayelana-ke lezinto ezihlatshelwe izithombe, siyazi ukuthi sonke silolwazi. Ulwazi luyakhukhumeza, kodwa uthando luyakha.
2 Um nokon tykkjest kjenna noko, han hev aldri kjent noko soleis som ein skal kjenna det.
Uba-ke umuntu esithi uyazi ulutho, kakazi lutho njengoba kufanele ukuthi azi;
3 Men um nokon elskar Gud, so er han kjend av honom. -
kodwa uba umuntu ethanda uNkulunkulu, yena uyaziwa nguye.
4 Vedkomande eting av avgudsoffer, so veit me at ingen avgud i verdi er til, og at det finst ingen annan Gud enn ein.
Ngakho mayelana lokudla izinto ezihlatshelwe izithombe, siyazi ukuthi isithombe kasilutho emhlabeni, lokuthi kakho omunye unkulunkulu ngaphandle koyedwa.
5 For um det og er dei som vert kalla gudar anten i himmelen eller på jordi - som det er mange gudar og mange herrar -
Ngoba lanxa kukhona okuthiwa ngonkulunkulu, loba kusezulwini loba kusemhlabeni (njengoba kukhona onkulunkulu abanengi, lamakhosi amanengi),
6 so finst det då for oss berre ein Gud, Faderen, som alle ting er av, og me til honom, og ein Herre, Jesus Kristus, som alle ting er til ved, og me ved honom.
kanti kithi kuloNkulunkulu munye, uBaba, okuvela kuye izinto zonke, lathi sikuye; leNkosi inye, uJesu Kristu, okwavela ngaye konke, lathi sikhona ngaye.
7 Men den kunnskap er ikkje hjå alle; men sume gjer seg endå samvit for avguden skuld og et det som avgudsoffer, og då samvitet deira er veikt, vert det ureint.
Kodwa ulwazi kalukho kubo bonke; kanti abanye belesazela sesithombe kuze kube khathesi bayakudla njengokuhlatshelwe isithombe, lesazela sabo esibuthakathaka singcoliswa.
8 Men mat gjev oss ikkje verd for Gud; korkje vinn me noko um me et, eller taper noko um me ikkje et.
Kodwa ukudla kakusisondezi kuNkulunkulu; ngoba kungesikuthi nxa sisidla, silenzuzo; njalo kungesikuthi nxa singadli, silokulahlekelwa.
9 Men sjå til at ikkje denne fridomen dykkar vert til støyt for dei veike!
Qaphelani-ke, hlezi amandla enu la abe yisikhubekiso kwababuthakathaka.
10 For um nokon ser deg som hev kunnskap sitja til bords i avgudshuset, vert då ikkje samvitet hjå honom som er veik, tilstyrkt til å eta avgudsoffer?
Ngoba uba umuntu ekubona wena ololwazi uhlezi ekudleni ethempelini lesithombe, isazela salowo obuthakathaka kasiyikuqiniswa yini ukuthi adle izinto ezihlatshelwe izithombe?
11 Og den veike bror, som Kristus døydde for, vert då fortapt for din kunnskap skuld!
Ngenxa yolwazi lwakho lomzalwane obuthakathaka uzabhubha yini, amfelayo uKristu?
12 Men når de soleis syndar imot brørne og sårar deira veike samvit, so syndar de mot Kristus.
Kodwa uba lisona ngokunjalo kubazalwane, lilimaza isazela sabo esibuthakathaka, liyona kuKristu.
13 Difor, dersom mat valdar støyt for bror min, so vil eg i all æva ikkje eta kjøt, so eg ikkje skal valda støyt for bror min. (aiōn g165)
Ngakho-ke uba ukudla kumkhubekisa umzalwane wami, kangisoze ngidle inyama loba nininini, ukuze ngingamkhubekisi umzalwane wami. (aiōn g165)

< 1 Korintierne 8 >