< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Seth, Enosh,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noah, Sem, Kham og Jafet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
7 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
11 Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
13 Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
14 og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
15 og hevitarne og arkitarne og sinitarne
the Hivite, the Arkite, the Sinite,
16 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
17 Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
20 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 og Hadoram og Uzal og Dikla
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Ebal, Abimael, Sheba,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Re’u,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nakor, Tarah,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, det er Abraham.
Abram (also called Abraham).
28 Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
40 Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
47 Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
49 Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
50 Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
52 Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53 Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54 Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.

< 1 Krønikebok 1 >