< 1 Krønikebok 8 >

1 Og Benjamin fekk sonen Bela, som var eldst; Asbel var den andre og Ahrah den tridje,
Wana watano wa Benjamini walikuwa Bela mwana wake wa kwanza, Asibeli, Ahara,
2 Noha den fjorde, og Rafa den femte.
Noha, na Rafa.
3 Bela hadde desse sønerne: Addar og Gera og Abihud
Wana wa Bela walikuwa Adari, Gera, Abihudi,
4 og Abisua og Na’aman og Ahoah
Abishau, Naamani, Ahoa,
5 og Gera og Sefufan og Huram.
Gera, Shefufani, na Huramu.
6 Og desse var sønerne åt Ehud - og dei var ættarhovdingar for Geba-buarne som vart burtførde til Manahat,
Hawa walikuwa uzao wa Ehudi ambao walikuwa vichwa vya koo kwa wakazi wa Geba, ambao walihimizwa kuhamia Manahati:
7 dit Na’aman og Ahia og Gera, førde deim -: han fekk sønerne Uzza og Ahihud.
Naamani, Ahijahi, na Gera. Wa mwishi, Gera, aliwaongoza katika kuhama. Alikuwa baba wa Uza na Ahihudi.
8 Og Saharajim fekk born i Moablandet etter han hadde sendt frå seg Husim og Ba’ara, konorne sine.
Shaharaimu akawa baba wa watoto katika ardhi ya Moabu, baada ya kuwatariki wake zake Hushimu na Baara.
9 Med Hodes, kona si, fekk han sønerne Jobab og Sibja, Mesa og Malkam
kwa mke wake Hodeshi, Shaharaimu akawa baba wa Yobabu, Zibia, Mesha, Malkamu,
10 og Je’us og Sakja og Mirma; desse var sønerne hans, ættarhovdingar.
Yeuzi, Shachia, na Mirima. Hawa walikuwa wana wake, viongozi katika koo zao.
11 Med Husim hadde han fenge Abitub og Elpa’al.
Alikwisha kuwa baba wa Abitubi, na Elipaali kwa Hushimu.
12 Og sønerne hans Elpa’al var Eber og Misam og Semed. Det var han som bygde Ono og Lod og bygderne ikring -
Wana wa Elipaali walikuwa Eba, Mishamu, na Shemedi ( ambao walijenga Ono na Lod pamoja na vijiji vilivyozunguka.)
13 og Beria og Sema var ættarhovdingarne for Ajjalon-buarne og dreiv burt Gat-buarne,
Pia walikuwako Beria na Shema. Walikuwa vichwa vya koo walizoishi Aijalon, Ambao waliwaondoa wakazi wa Gati.
14 og Ahjo, Sasak og Jeremot
Beria alikuwa na wana watatu: Ahio, Shashaki, Jeremothi,
15 og Zebadja og Arad og Eder,
Zebadia, Aradi, Eda,
16 Mikael og Jispa og Joha var søner åt Beria.
Mikaeli, Ishipa, na Joha.
17 Og Zebadja, Mesullam, Hizki, Heber,
Elipaa alikuwa na wana hawa: Zebadia, Meshulamu, Hiziki, Heba,
18 Jismerai, Jizlia og Jobab var sønerne hans Elpa’al.
Ishimerai, Izilia, na Yobabu.
19 Og Jakim, Zikri, Zabdi,
Shimei alikuwa na wana hawa: Yokimu, Zikri, Zabdi,
20 Elienai og Silletai og Eliel,
Elienai, Zilletai, Elieli,
21 Adaja, Beraja og Simrat var sønerne hans Sime’i.
Adaia, Beraia, na Shimrati.
22 Jispan, Eber, Eliel,
Shashaki alikuwa na wana hawa: Ishipani, Eba, Elieli,
23 Abdon, Zikri, Hanan,
Abdoni, Zikri, Hanani,
24 Hananja, Elam, Antotia,
Hanania, Elamu, Antotoja,
25 Jifdeja og Penuel var sønerne hans Sasak.
Ifdeia, na Penueli.
26 Og Samserai, Seharja, Atalja,
Yerohamu alikuwa na wana hawa: Shamsherai, Sheharia, Atli,
27 Ja’aresja, Elia og Zikri var sønerne hans Jeroham.
Yaareshia, Elija, na Zikri.
28 Desse var hovdingar for ættgreiner, hovdingar etter si ætt; dei budde i Jerusalem.
Hawa walikuwa vichwa vya koo na viongozi walioishi Yerusalemu.
29 I Gibeon budde far åt Gibeon, og kona hans heitte Ma’aka.
Baba wa Gibeoni, Jeieli, ambaye mke wake aliitwa Maaka, aliishi ndani ya Gibeoni.
30 Og den fyrste son hans var Abdon; deretter Sur og Kis og Ba’al og Nadab
Uzao wake wa kwanza alikuwa Abdoni, akafatia Zuri, Kishi, Baali, Nadab,
31 og Gedor, Ahjo og Zeker.
Gedori, Ahio, na Zekari.
32 Men Miklot fekk sonen Simea. Dei og budde i lag med brørne sine i Jerusalem, midt fyre brørne sine.
Mwana mwingine wa Yeieli alikuwa Mikloti, ambaye akaja kuwa baba wa Shimea. Pia wanaishi karibu na ndugu zao Yerusalemu.
33 Og Ner fekk sonen Kis, og Kis fekk sonen Saul, og Saul vart far åt Jonatan og Malkisua, Abinadab og Esba’al.
Neri alikuwa baba wa Kishi. Kishi alikuwa baba wa Sauli. Sauli alikuwa baba wa Yonathani, Malkishua, Abinadabu, na Ishbaali.
34 Son åt Jonatan heitte Meribba’al, og Meribba’al fekk sonen Mika.
Mwana wa Yonathani alikuwa Meribu Baali. Meribu Baali alikuwa baba wa Mika.
35 Sønerne hans Mika var Piton, Melek, Tarea og Ahaz.
Wana wa Mika walikuwa Pithoni, Meleki, Tarea, and Ahazi.
36 Ahaz fekk sonen Joadda, og Joadda fekk sønerne Alemet, Azmavet og Zimri, og Zimri var far åt Mosa.
Ahazi akawa baba wa Yehoada. Yehoada alikuwa baba wa Amelethi, Azimavethi, na Zimri. Zimri alikuwa baba wa Moza.
37 Mosa vart far åt Bina. Hans son var Rafa; hans son var Elasa; hans son var Asel.
Moza alikuwa baba wa Binea. Binea alikuwa baba wa Rafa. Rafa alikuwa baba wa Eleasa. Eleasa alikuwa baba wa Azeli.
38 Og Asel hadde seks søner, og namni deira var Azrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja og Hanan. Alle desse var søner åt Asel.
Azeli alikuwa na wana sita: Azrikamu, Bokeru, Ishimaeli, Obadia, na Hanani. Wote hawa walikuwa wana wa Azeli.
39 Og sønerne åt Esek, bror hans, var Ulam, som var eldst, Je’us, den andre, og Elifelet, den tridje.
Wana wa Esheki, kaka yake, walikuwa Ulamu mzaliwa wake wa kwanza, Yeushi wa pili, na Elifeleti wa tatu.
40 Og sønerne hans Ulam var stridsføre hermenner, som spente boge, og dei hadde mange søner og sonesøner, hundrad og femti i talet. Alle desse var Benjamins-søner.
Wana wa Ulamu walikuwa wanaume wa mapambano na warusha mishale wa zuri. Walikuwa na wana wengi na wajukuu, jumla ya 150. Wote hawa walikuwa uzao wa Benjamini.

< 1 Krønikebok 8 >