< 1 Krønikebok 6 >

1 Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5 og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
6 og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
7 Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
8 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
9 og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Yochanan.
10 Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
Yochanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
12 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
13 og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
14 og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
15 Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
20 Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27 hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
29 Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
32 Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
33 Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
49 Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55 Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
56 Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
58 og Hilen og Debir
Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
59 og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
60 og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62 Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
65 Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
68 og Jokmeam og Bet-Horon
Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
69 og Ajjalon og Gat-Rimmon,
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
70 og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
72 og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
73 og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
74 og i Assersfylket Masal og Abdon
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
75 og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
76 og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
77 Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
78 og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
79 og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
80 og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
81 og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.
Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.

< 1 Krønikebok 6 >