< Salomos Høisang 1 >

1 Høisangen av Salomo.
The Song of Songs, which is Solomon's.
2 Han kysser mig med kyss av sin munn! For din kjærlighet er bedre enn vin.
Oh, that he would kiss me with the kisses of his mouth, The woman speaking to the man for your love is better than wine.
3 Liflig er duften av dine salver, ditt navn er en utgytt salve; derfor elsker jomfruene dig.
Your anointing oils have a delightful fragrance; your name is like flowing perfume, so the young women love you.
4 Drag mig! Vi vil løpe efter dig. Kongen har ført mig inn i sine kammer; vi vil fryde og glede oss i dig, vi vil prise din kjærlighet mere enn vin; opriktig elsker de dig.
Take me with you, and we will run. The woman speaking to herself The king has brought me into his rooms. The woman speaking to the man We are glad; We rejoice about you; let us celebrate your love; it is better than wine. It is natural for the other women to adore you.
5 Sort er jeg, men yndig, I Jerusalems døtre, som Kedars telter, som Salomos telttepper.
I am dark but lovely, you daughters of Jerusalem— dark like the tents of Kedar, lovely like the curtains of Solomon.
6 Se ikke på mig, fordi jeg er så sort, fordi solen har brent mig! Min mors sønner blev vrede på mig, de satte mig til å vokte vingårdene; min egen vingård har jeg ikke voktet.
Do not stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me; they made me keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept.
7 Si mig, du som min sjel elsker: Hvor vokter du hjorden? Hvor lar du den hvile om middagen? For hvorfor skal jeg være lik en kvinne som går tilsløret ved dine stallbrødres hjorder?
Tell me, you whom my soul loves, where do you feed your flock? Where do you rest your flock at noontime? Why should I be like someone who wanders beside the flocks of your companions?
8 Vet du det ikke, du fagreste blandt kvinner, så gå ut i fårenes spor og vokt dine kje ved hyrdenes hytter!
If you do not know, most beautiful among women, follow the tracks of my flock, and pasture your young goats near the shepherds' tents.
9 Med gangerne foran Faraos vogner ligner jeg dig, min venninne!
I compare you, my love, to a mare among Pharaoh's chariot horses.
10 Yndige er dine kinner mellem kjedene, din hals i perleradene.
Your cheeks are beautiful with ornaments, your neck with strings of jewels.
11 Gullkjeder vil vi gjøre dig med sølvprikker på.
We will make for you gold ornaments with silver studs.
12 Så lenge kongen satt ved sitt bord, gav min nardus sin duft.
While the king lay on his couch, my nard emitted its fragrance.
13 Min elskede er mig en myrrakule, som hviler mellem mine bryster.
My beloved is to me like a bag of myrrh that spends the night lying between my breasts.
14 Min elskede er mig en cyperdrue i En-Gedis vingårder.
My beloved is to me like a cluster of henna flowers in the vineyards of En Gedi.
15 Hvor fager du er, min venninne, hvor fager du er! Dine øine er duer.
Listen, you are beautiful, my love; listen, you are beautiful; your eyes are doves.
16 Hvor du er vakker, min elskede, hvor skjønn du er! Og vårt leie er grønt.
Listen, you are handsome, my beloved, how handsome. The lush plants are our bed.
17 Sedrer er bjelkene i vårt hus, cypresser er vårt tavlede loft.
The beams of our house are cedars; our rafters are firs.

< Salomos Høisang 1 >