< Salomos Høisang 2 >

1 Jeg er Sarons blomst, dalenes lilje.
Я нарцисс Саронский, лилия долин!
2 Som en lilje blandt torner, så er min venninne blandt de unge kvinner.
Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
3 Som et epletre blandt skogens trær, så er min elskede blandt de unge menn; i hans skygge lyster det mig å sitte, og hans frukt er søt for min gane.
Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
4 Han har ført mig til vinhuset, og hans banner over mig er kjærlighet.
Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною - любовь.
5 Styrk mig med druekaker, kveg mig med epler! For jeg er syk av kjærlighet.
Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
6 Hans venstre hånd er under mitt hode, og hans høire favner mig.
Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
7 Jeg ber eder inderlig, I Jerusalems døtre, ved rådyrene eller ved hindene på marken, at I ikke vekker og ikke egger kjærligheten, før den selv vil!
Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
8 Hør, der er min elskede! Se, der kommer han springende over fjellene, hoppende over haugene.
Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.
9 Min elskede ligner et rådyr eller en ung hjort. Se, der står han bak vår vegg; han kikker gjennem vinduene, gjennem gitteret ser han inn.
Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.
10 Min elskede tar til orde og sier til mig: Stå op, min venninne, du min fagre, og kom ut!
Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
11 For se, nu er vinteren omme, regnet har draget forbi og er borte;
Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
12 blomstene kommer til syne i landet, sangens tid er inne, og turtelduens røst har latt sig høre i vårt land;
цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
13 fikentreets frukter tar til å rødme, og vintrærnes blomster dufter. Stå op, kom, min venninne, du min fagre, så kom da!
смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
14 Du min due i bergrevnene, i fjellveggens ly! La mig se din skikkelse, la mig høre din røst! For din røst er blid og din skikkelse fager.
Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.
15 Fang revene for oss, de små rever som ødelegger vingårdene! Våre vingårder står jo i blomst.
Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
16 Min elskede er min, og jeg er hans, han som vokter sin hjord blandt liljene.
Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
17 Innen dagen blir sval og skyggene flyr, vend om, min elskede, lik et rådyr eller en ung hjort på de kløftede fjell!
Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.

< Salomos Høisang 2 >