< Salmenes 95 >

1 Kom, la oss juble for Herren, la oss rope med fryd for vår frelses klippe!
率われらヱホバにむかひてうたひ すくひの磐にむかひてよろこばしき聲をあげん
2 La oss trede frem for hans åsyn med pris, la oss juble for ham med salmer!
われら感謝をもてその前にゆき ヱホバにむかひ歌をもて歓ばしきこゑをあげん
3 For Herren er en stor Gud og en stor konge over alle guder,
そはヱホバは大なる神なり もろもろの神にまされる大なる王なり
4 han som har jordens dyp i sin hånd og fjellenes høider i eie,
地のふかき處みなその手にあり 山のいただきもまた神のものなり
5 han som eier havet, for han har skapt det, og hans hender har gjort det tørre land.
うみは神のものその造りたまふところ旱ける地もまたその手にて造りたまへり
6 Kom, la oss kaste oss ned og bøie kne, la oss knele for Herrens, vår skapers åsyn!
いざわれら拝みひれふし我儕をつくれる主ヱホバのみまへに曲跪くべし
7 For han er vår Gud, og vi er det folk han før, og den hjord hans hånd leder. Vilde I dog idag høre hans røst!
彼はわれらの神なり われらはその草苑の民その手のひつじなり 今日なんぢらがその聲をきかんことをのぞむ
8 Forherd ikke eders hjerte, likesom ved Meriba, likesom på Massadagen i ørkenen,
なんぢらメリバに在りしときのごとく 野なるマサにありし日の如く その心をかたくなにするなかれ
9 hvor eders fedre fristet mig! De satte mig på prøve, de som dog hadde sett min gjerning.
その時なんぢらの列祖われをこころみ我をためし 又わがわざをみたり
10 Firti år vemmedes jeg ved den slekt, og jeg sa: De er et folk med forvillet hjerte, og de kjenner ikke mine veier.
われその代のためにうれへて四十年を歴 われいへり かれらは心あやまれる民わが道を知ざりきと
11 Så svor jeg i min vrede: Sannelig, de skal ikke komme inn til min hvile.
このゆゑに我いきどほりて彼等はわが安息にいるべからずと誓ひたり

< Salmenes 95 >