< Salmenes 94 >

1 Du hevnens Gud, Herre, du hevnens Gud, åpenbar dig i herlighet!
Yahwe, Ee Mungu ulipaye kisasi, Mungu ulipaye kisasi, utuangazie sisi.
2 Reis dig, du jordens dommer, la gjengjeldelse komme over de overmodige!
Inuka, muhukumu wa nchi, uwape wenye majivuno kile wanachosahili.
3 Hvor lenge skal de ugudelige, Herre, hvor lenge skal de ugudelige fryde sig?
Mpaka lini waovu, Yahwe, mpaka lini waovu watafurahia?
4 De utgyder en strøm av ord, de fører frekk tale; alle de som gjør urett, taler store ord.
Wanamwaga maneno yao ya kiburi; wote watendao uovu wanajivuna.
5 Ditt folk, Herre, knuser de, og din arv plager de.
Wanawaangamiza watu wako, Yahwe; wanalitesa taifa ambao ni milki yako.
6 Enken og den fremmede slår de ihjel, og farløse myrder de.
Wanamuua mjane na mgeni aishiye nchini mwao, na wanamuua yatima.
7 Og de sier: Herren ser ikke, og Jakobs Gud gir ikke akt.
Nao husema, “Yahwe hawezi kuona, Mungu wa Yakobo hayagundui haya.”
8 Gi dog akt, I ufornuftige blandt folket, og I dårer, når vil I bli kloke?
Tambueni, ninyi watu wajinga! Enyi wapumbavu, mtajifunza lini?
9 Mon han som planter øret, ikke skulde høre? Mon han som skaper øiet, ikke skulde se?
Yeye aliye liumba sikio, hasikii? Yeye aliye litengeneza jicho, haoni?
10 Mon han som refser hedningene, ikke skulde straffe, han som gir menneskene forstand?
Yeye awaadhibuye mataifa, hayuko sahihi? Yeye ndiye ampaye maarifa mwanadamu.
11 Herren kjenner menneskenes tanker, han vet at de er tomhet.
Yahwe anayajua mawazo ya wanadamu, kuwa ni mvuke.
12 Salig er den mann som du, Herre, refser og gir lærdom av din lov
Amebarikiwa yule ambaye umuongozaye, Yahwe, yule ambaye wewe humfundisha kutoka katika sheria yako.
13 for å gi ham ro for onde dager, inntil det blir gravd en grav for den ugudelige.
Wewe humpa pumziko wakati wa shida mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya waovu.
14 For Herren skal ikke forkaste sitt folk og ikke forlate sin arv;
Maana Yahwe hatawaacha watu wake wala kutelekeza warithi wake.
15 for dommen skal vende tilbake til rettferdighet, og alle de opriktige av hjertet skal gi den medhold.
Kwa kuwa tena hukumu itakuwa ya haki; na wote walio wanyoofu wa moyo wataifuata.
16 Hvem reiser sig for mig imot de onde? Hvem stiller sig frem for mig imot dem som gjør urett?
Ni nani atainuka kunitetea dhidi ya watendao uovu? Ni nani atasimama dhidi ya waovu kwa ajili yangu?
17 Dersom ikke Herren var min hjelp, vilde min sjel snart bo i dødsrikets stillhet.
Kama Yahwe asingelikuwa msaada wangu, haraka ningekuwa nimelala mahali pa ukimya.
18 Når jeg sier: Min fot vakler, da holder din miskunnhet mig oppe, Herre!
Niliposema, mguu wangu unateleza,” Uaminifu wa agano lako, Yahwe, uliniinua.
19 Når mine urolige tanker i mitt hjerte blir mange, da husvaler din trøst min sjel.
Wasiwasi uwapo mwingi ndani yangu, faraja yako hunifurahisha.
20 Har vel fordervelsens domstol noget samfund med dig, der hvor de skaper urett under skinn av rett?
Kiti cha uharibifu chaweza kushirikiana nawe, kitungacho madhara kwa njia ya sheria?
21 De slår sig skarevis sammen imot den rettferdiges sjel, og uskyldig blod dømmer de skyldig.
Wao kwa pamoja hupanga njama kuwaua wenye haki na kuwahukumu adhabu ya kifo wenye haki.
22 Da blir Herren mig en borg, og min Gud min tilflukts klippe.
Lakini Yahwe amekuwa mnara wangu mrefu, na Mungu wangu amekuwa mwamba wa kimbilio langu.
23 Og han lar deres urett komme tilbake over dem, og for deres ondskaps skyld skal han utrydde dem; ja, Herren vår Gud skal utrydde dem.
Yeye atawarudishia uovu wao wenyewe na atawaangamiza katika uovu wao wenyewe. Yahwe Mungu wetu atawaangamiza.

< Salmenes 94 >