< Salmenes 92 >

1 En salme, en sang til sabbatsdagen. Det er godt å prise Herren og å lovsynge ditt navn, du Høieste,
Salamo. Tonon-kira hatao amin’ ny andro Sabata. Tsara ny hidera an’ i Jehovah Sy ny hankalaza ny anaranao, ry Avo Indrindra ô,
2 å kunngjøre din miskunnhet om morgenen og din trofasthet om nettene
Ary hanambara ny famindram-ponao nony maraina Sy ny fahamarinanao nony alina,
3 til tistrenget citar og til harpe, til tankefullt spill på citar.
Amin’ ny valiha tory folo Sy amin’ ny feon-dokanga.
4 For du har gledet mig, Herre, med ditt verk, jeg jubler over dine henders gjerninger.
Fa ampifalinao amin’ ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan’ ny tananao no hihobiako.
5 Hvor store dine gjerninger er, Herre! Såre dype er dine tanker.
Jehovah ô, akory ny halehiben’ ny asanao! Lalina indrindra ny fisainanao.
6 En ufornuftig mann kjenner det ikke, og en dåre forstår ikke dette.
Ny ketrina tsy mahafantatra izany, Ary ny adala koa tsy mba mahalala.
7 Når de ugudelige spirer som gresset, og alle de som gjør urett, blomstrer, så er det til deres ødeleggelse for evig tid.
Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
8 Men du er høi til evig tid, Herre!
Nefa Hianao, Jehovah ô, dia avo mandrakizay.
9 For se, dine fiender, Herre, for se, dine fiender forgår; alle de som gjør urett, blir adspredt.
Fa, indreo, ny fahavalonao, Jehovah ô, Fa, indreo, ringana ny fahavalonao; Mihahaka ny mpanao ratsy rehetra.
10 Og du ophøier mitt horn som villoksens; jeg er overgytt med frisk olje.
Fa ny tandroko kosa asandratrao ho tahaka ny an’ ny ombimanga; Mihosotra diloilo vaovao aho.
11 Og mitt øie ser med fryd på mine motstandere; mine ører hører med glede om de onde som står op imot mig.
Ary faly ny masoko mahita ny amin’ ny fahavaloko, Ary finaritra ny sofiko mandre ny amin’ ny ratsy fanahy izay efa mitsangana hamely ahy.
12 Den rettferdige spirer som palmen; som en seder på Libanon vokser han.
Ny marina hamololona tahaka ny rofia; Hisandrahaka tahaka ny sedera any Libanona izy;
13 De er plantet i Herrens hus, de blomstrer i vår Guds forgårder.
Efa nambolena tao an-tranon’ i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan’ Andriamanitsika;
14 Enn i gråhåret alder skyter de friske skudd; de er frodige og grønne
Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,
15 for å kunngjøre at Herren er rettvis, han, min klippe, og at det ikke er urett i ham.
Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.

< Salmenes 92 >