< Salmenes 90 >

1 En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
Nkosi, wena ubuyindawo yethu yokuhlala kusizukulwana lesizukulwana.
2 Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
Zingakazalwa intaba, kumbe uveze umhlaba lelizwe, ngitsho kusukela ephakadeni kuze kube sephakadeni wena unguNkulunkulu.
3 Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
Uyambuyisela umuntu encithakalweni, uthi: Buyelani, bantwana babantu.
4 For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
Ngoba iminyaka eyinkulungwane emehlweni akho injengelanga lezolo selidlulile, lanjengomlindo ebusuku.
5 Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
Uyabakhukhula, banjengobuthongo, ekuseni banjengotshani obuhlumayo.
6 om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
Ekuseni buyakhahlela, bukhule, ntambama buyasikwa, bubune.
7 For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
Ngoba siqedwa yikuthukuthela kwakho, langolaka lwakho sibhujiswe.
8 Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
Ubekile iziphambeko zethu phambi kwakho, izono zethu ezifihlakeleyo ekukhanyeni kobuso bakho.
9 For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
Ngoba insuku zethu zonke ziyedlula elakeni lwakho; sichitha iminyaka yethu njengokubeka iphika.
10 Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
Insuku zeminyaka yethu, kuleminyaka engamatshumi ayisikhombisa kuzo; njalo uba ngenxa yamandla zingamatshumi ayisificaminwembili, kanti ukuzigqaja kwayo kuyinhlupheko losizi, ngoba aphangisa aqunywe, sibe sesiphapha sinyamalale.
11 Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
Ngubani owaziyo amandla okuthukuthela kwakho? Lanjengokwesabeka kwakho lunjalo ulaka lwakho.
12 Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
Ngokunjalo sifundise ukubala insuku zethu, ukuze sizuze inhliziyo yenhlakanipho.
13 Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
Phenduka, Nkosi! Koze kube nini? Hawukela izinceku zakho.
14 Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
Sisuthise ekuseni ngomusa wakho, ukuze sithabe sijabule insuku zethu zonke.
15 Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
Sithokozise njengokwensuku owasihlupha ngazo, iminyaka esabona okubi kuyo.
16 La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
Umsebenzi wakho kawubonakale ezincekwini zakho, lenkazimulo yakho ebantwaneni bazo.
17 Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!
Ubuhle beNkosi, uNkulunkulu wethu, kabube phezu kwethu; uqinise umsebenzi wezandla zethu kithi, yebo, umsebenzi wezandla zethu uwuqinise.

< Salmenes 90 >