< Salmenes 90 >

1 En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
Umkhuleko kaMosi umuntu kaNkulunkulu. Thixo, wena ulikhaya lethu kuzozonke izizukulwane.
2 Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
Izintaba zingakabikhona lalapho ungakawuvezi umhlaba kanye lelizwe, kusukela phakade kuze kube phakade unguNkulunkulu.
3 Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
Ubuyisela abantu ethulini, usithi, “Buyelani othulini, lina madodana abantu.”
4 For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
Ngoba iminyaka eyinkulungwane ekuboneni kwakho injengosuku olusanda kudlula, kumbe njengomlindo webusuku.
5 Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
Uyabakhucula abantu ebuthongweni bokufa; banjengotshani obutsha obekuseni
6 om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
lokuba ekuseni buhluma bubutsha, kuthi ntambama sebomile sebubunile.
7 For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
Ulaka lwakho luyasitshabalalisa sithuthumeliswe yikucaphuka kwakho.
8 Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
Usubuchayile ububi bethu phambi kwakho, izono zethu zensitha wazichaya ekukhanyeni kobukhona bakho.
9 For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
Zonke insuku zethu ziyedlula ngaphansi kolaka lwakho; leminyaka yethu siyiphetha ngokububula.
10 Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
Ubude bezinsuku zethu buyiminyaka engamatshumi ayisikhombisa loba amatshumi ayisificaminwembili, nxa silamandla; kanti lelobanga layo liluhlupho losizi, ngoba iphanga yedlule, lathi siphaphe nje sedlule.
11 Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
Ngubani owaziyo amandla olaka lwakho na? Ngoba intukuthelo yakho inkulu njengokwesatshwa okukufaneleyo.
12 Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
Sifundise ukubala kuhle insuku zethu, ukuze sizuze inhliziyo yenhlakanipho.
13 Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
Phola, Oh Thixo! Koze kube nini kulokhu kunjalo na? Woba lesihawu ezincekwini zakho.
14 Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
Sisuthise ekuseni ngothando lwakho olungaphuthiyo, ukuze sihlabelele ngentokozo sijabule zonke insuku zethu.
15 Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
Senze sijabule okwensuku ezilingana ukusihlupha kwakho, okwensuku ezilingana lalezo esesabona ngazo ukudubeka.
16 La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
Sengathi imisebenzi yakho ingatshengiswa ezincekwini zakho, inkazimulo yakho ebantwaneni babo.
17 Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!
Sengathi umusa weNkosi uNkulunkulu wethu ungehlela kithi; uqinise umsebenzi wezandla zethu yebo, qinisa umsebenzi wezandla zethu.

< Salmenes 90 >