< Salmenes 90 >

1 En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
[Pre lal Moses, Mwet lun God] O Leum, kom nuna nien muta lasr.
2 Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
Meet liki kom oru tuh inging uh in sikyak, Ku oakiya faclu, Kom nuna God oemeet me, Oayapa nu tok ma pahtpat.
3 Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
Kom sap mwet uh in folokla nu ke fohk, Kom ekululosla nu ke kutkut, ma elos orekla kac.
4 For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
Sie tausin yac oana len se nu sum; Oana ekea, su somla tari, Oana sie ao fototo ke fong.
5 Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
Oana sie sronot, kom pahtkakinkutla; Moul lasr tia loes liki sie mweme. Kut oana mah ma srunak ke lotutang
6 om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
Ac kapak ac farngelik, Na paola ac misa ke ekela.
7 For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
Kut kunausyukla ke mulat lom, Kut fosrngala ke kasrkusrak lom.
8 Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
Kom filiya ma koluk lasr ye motom, Ac ma koluk lukma lasr yen kom ku in liye.
9 For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
Moul lasr akfototoyeyuk ke kasrkusrak lom, Ac wanginla oana sie osfek.
10 Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
Lusen moul lasr yac itngoul na — Ac kut fin ku na, ac sun yac oalngoul, Tuh wanginna ma kut liye kac sayen mwe lokoalok ac asor. Moul lasr uh sa na safla, ac kut wanginla.
11 Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
Su nu pula kuiyen sulung lom? Su etu lupan sangeng ma ac tuku ke kasrkusrak lom?
12 Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
Luti nu sesr in etu fototoiyen moul lasr Tu kut fah ku in lalmwetmet.
13 Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
Kom ac mulat nwe ngac? O LEUM GOD, pakomuta mwet kulansap lom!
14 Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
Nwekkutla ke lungse kawil lom ke kais sie lotutang, Tuh kut fah ku in on ac insewowo in moul lasr nufon.
15 Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
Akenganye kut inge, in oana lupan asor su kom tuh ase nu sesr In yac puspis su kom tuh akkeokye kut kac.
16 La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
Lela kut, mwet kulansap lom, in liye orekma ku lom; Lela fwil natusr tok in liye ku wolana lom.
17 Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!
O LEUM GOD lasr, lela mwe insewowo lom in wi kut. Ase nu sesr wo ouiya in ma nukewa kut oru!

< Salmenes 90 >