< Salmenes 89 >

1 En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
(에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
2 For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
3 Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
4 Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
5 Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
6 For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까?
7 en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
8 Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
9 Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
10 Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
11 Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
12 nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
13 Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
14 Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
15 Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
16 I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
17 For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
18 For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
19 Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
20 Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
21 Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
22 Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
23 Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
24 Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
25 Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
26 Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
27 Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
28 Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
29 Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
30 Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
31 dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
32 da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
33 Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
34 jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
35 Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
36 Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
37 Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
38 Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
39 Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
40 Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
41 Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
42 Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
43 Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
44 Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
45 Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
46 Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
여호와여, 언제까지니이까? 스스로 영원히 숨기시리이까? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까?
47 Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
48 Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol h7585)
누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라) (Sheol h7585)
49 Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까?
50 Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
51 at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
52 Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
여호와를 영원히 찬송할지어다! 아멘, 아멘

< Salmenes 89 >