< Salmenes 89 >

1 En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi.
2 For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
Sebab aku tahu kasih-Mu kekal abadi, kesetiaan-Mu teguh seperti langit.
3 Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
Engkau berkata, "Aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
4 Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
'Takhtamu Kupertahankan untuk selama-lamanya, turun-temurun anak cucumu akan mendudukinya.'"
5 Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
Sidang surgawi memuji perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, dan menyanyikan kesetiaan-Mu, TUHAN.
6 For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
Di langit tak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN, tak ada makhluk surgawi yang menyamai Engkau.
7 en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
Engkau dihormati di kalangan para suci, ditakuti lebih dari semua di sekeliling-Mu.
8 Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, siapakah sekuat Engkau? Engkau setia dalam segala-galanya ya TUHAN.
9 Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
Engkau menguasai laut yang bergelora, dan meredakan ombaknya yang dahsyat.
10 Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu.
11 Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
Langit dan bumi adalah milik-Mu, dunia dan segala isinya ciptaan-Mu.
12 nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
Engkaulah yang menjadikan utara dan selatan, Gunung Tabor dan Hermon bersorak-sorai bagi-Mu.
13 Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu!
14 Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
15 Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
Berbahagialah bangsa yang beribadat dengan gembira, yang hidup dalam cahaya kehadiran-Mu, TUHAN.
16 I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
Sepanjang hari mereka bersukacita dan tetap teguh, karena kebaikan-Mu.
17 For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
Engkau memberi kami kemenangan yang gilang-gemilang, karena kebaikan-Mulah kami menang.
18 For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
Sebab pelindung kami adalah orang pilihan-Mu, ya TUHAN; raja kami adalah milik Allah Kudus Israel.
19 Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
Dahulu kala dalam suatu penglihatan, Engkau berkata kepada hamba-Mu yang setia, "Aku telah menolong seorang pahlawan, seorang yang Kupilih dari rakyat telah Kutinggikan.
20 Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
Aku telah menemukan Daud, hamba-Ku, dan Kulantik dia dengan minyak upacara.
21 Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
Kekuatan-Ku akan selalu melindunginya, kuasa-Ku akan menguatkan dia.
22 Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
Ia tak akan dikalahkan musuh, dan tak akan ditindas orang jahat.
23 Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
Semua musuhnya akan Kubinasakan, Kubunuh siapa saja yang membenci dia.
24 Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
Aku akan tetap mengasihi dia dan setia kepadanya, dan membuat dia semakin berkuasa.
25 Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
Kerajaannya akan Kuluaskan, dari Laut Tengah sampai ke Sungai Efrat.
26 Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
Ia akan berkata kepada-Ku, 'Engkaulah Bapaku, Allahku, pelindung dan penyelamatku.'
27 Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
Aku akan menjadikan dia putra-Ku yang sulung, yang paling agung di antara semua raja.
28 Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
Dia akan tetap Kukasihi sampai kekal, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh.
29 Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
Takhtanya Kupertahankan selama langit ada di atas bumi, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
30 Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
Tetapi kalau keturunannya melanggar hukum-Ku, dan tidak hidup menurut perintah-Ku,
31 dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
kalau mereka tidak mengindahkan ketetapan-Ku dan mengabaikan peraturan-Ku,
32 da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
mereka Kuhukum dengan cambuk karena pelanggarannya, dan Kutimpa dengan bencana karena dosa-dosanya.
33 Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
Tetapi Aku akan tetap mengasihi Daud, dan tak akan mengingkari kesetiaan-Ku.
34 jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
Perjanjian-Ku dengan dia takkan Kubatalkan, dari janji-Ku tak satu pun Kutarik kembali.
35 Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
Sekali untuk selamanya Aku bersumpah demi nama-Ku yang suci; Aku tak akan berbohong kepada Daud.
36 Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
Takhtanya akan bertahan selama matahari ada, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
37 Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
Kerajaannya tetap ada seperti bulan, saksi setia di awan-awan."
38 Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
Tetapi sekarang Engkau marah kepada raja, Engkau membuang dan menolak orang pilihan-Mu.
39 Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
Kaubatalkan perjanjian-Mu dengan hamba-Mu, mahkotanya Kaulemparkan ke dalam lumpur.
40 Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
Kaurobohkan tembok-tembok kotanya, benteng-benteng Kaujadikan reruntuhan.
41 Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
Semua orang yang lewat merampas miliknya, ia menjadi bahan ejekan bagi tetangganya.
42 Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
Engkau memberi kemenangan kepada musuh-musuhnya, dan membuat semua lawannya bergembira.
43 Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
Bahkan senjatanya Kaujadikan tak berguna, Engkau tidak menolong dia dalam perang.
44 Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
Kauakhiri kuasanya yang semarak, takhtanya Kaucampakkan ke tanah.
45 Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
Engkau memperpendek masa mudanya, dan menutupi dia dengan malu.
46 Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
Sampai kapan Engkau bersembunyi, ya TUHAN? Sampai kapan kemarahan-Mu berkobar seperti api?
47 Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
Ingatlah aku betapa singkatnya hidupku ini, Kauciptakan manusia sebagai makhluk yang fana.
48 Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol h7585)
Siapakah yang dapat hidup terus dan tidak mati? Siapakah yang dapat luput dari kuburan? (Sheol h7585)
49 Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
Ya TUHAN, di manakah tanda kasih-Mu yang semula, yang Kaujanjikan kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
50 Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
Ingatlah ya TUHAN, bagaimana hamba-Mu ini dicela, aku menanggung penghinaan banyak bangsa.
51 at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
Musuh-musuh-Mu menghina raja pilihan-Mu, ya TUHAN, mengejek dia ke mana saja ia pergi.
52 Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
Pujilah TUHAN untuk selama-lamanya. Jadilah demikian! Amin!

< Salmenes 89 >