< Salmenes 89 >

1 En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
Cantique d’Éthan, l’Ezrachite. Je chanterai toujours les bontés de l’Éternel; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.
2 For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
Car je dis: La bonté a des fondements éternels; Tu établis ta fidélité dans les cieux.
3 Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
J’ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j’ai juré à David, mon serviteur:
4 Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
J’affermirai ta postérité pour toujours, Et j’établirai ton trône à perpétuité. (Pause)
5 Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Éternel! Et ta fidélité dans l’assemblée des saints.
6 For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l’Éternel? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu?
7 en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, Il est redoutable pour tous ceux qui l’entourent.
8 Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
Éternel, Dieu des armées! Qui est comme toi puissant, ô Éternel? Ta fidélité t’environne.
9 Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
Tu domptes l’orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.
10 Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
Tu écrasas l’Égypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras.
11 Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
C’est à toi qu’appartiennent les cieux et la terre, C’est toi qui as fondé le monde et ce qu’il renferme.
12 nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
Tu as créé le nord et le midi; Le Thabor et l’Hermon se réjouissent à ton nom.
13 Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée.
14 Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
La justice et l’équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face.
15 Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
Heureux le peuple qui connaît le son de la trompette; Il marche à la clarté de ta face, ô Éternel!
16 I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
Il se réjouit sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice.
17 For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
Car tu es la gloire de sa puissance; C’est ta faveur qui relève notre force.
18 For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
Car l’Éternel est notre bouclier, Le Saint d’Israël est notre roi.
19 Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis: J’ai prêté mon secours à un héros, J’ai élevé du milieu du peuple un jeune homme;
20 Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
J’ai trouvé David, mon serviteur, Je l’ai oint de mon huile sainte.
21 Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
22 Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
L’ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l’opprimera point;
23 Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
J’écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.
24 Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et sa force s’élèvera par mon nom.
25 Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
Je mettrai sa main sur la mer, Et sa droite sur les fleuves.
26 Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
Lui, il m’invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut!
27 Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre.
28 Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle;
29 Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
Je rendrai sa postérité éternelle, Et son trône comme les jours des cieux.
30 Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances,
31 dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
S’ils violent mes préceptes Et n’observent pas mes commandements,
32 da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
Je punirai de la verge leurs transgressions, Et par des coups leurs iniquités;
33 Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
Mais je ne lui retirerai point ma bonté Et je ne trahirai pas ma fidélité,
34 jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
Je ne violerai point mon alliance Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
35 Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
J’ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?
36 Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
Sa postérité subsistera toujours; Son trône sera devant moi comme le soleil,
37 Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. (Pause)
38 Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé! Tu t’es irrité contre ton oint!
39 Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
Tu as dédaigné l’alliance avec ton serviteur; Tu as abattu, profané sa couronne.
40 Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses.
41 Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
Tous les passants le dépouillent; Il est un objet d’opprobre pour ses voisins.
42 Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis;
43 Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.
44 Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre;
45 Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l’as couvert de honte. (Pause)
46 Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
Jusques à quand, Éternel! Te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s’embrasera-t-elle comme le feu?
47 Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
Rappelle-toi ce qu’est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l’homme.
48 Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol h7585)
Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts? (Pause) (Sheol h7585)
49 Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
Où sont, Seigneur! Tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité?
50 Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
Souviens-toi, Seigneur! De l’opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux;
51 at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Éternel! De leurs outrages contre les pas de ton oint.
52 Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
Béni soit à jamais l’Éternel! Amen! Amen!

< Salmenes 89 >