< Salmenes 88 >

1 En sang; en salme av Korahs barn; til sangmesteren; efter Mahalat leannot; en læresalme av Heman, esrahitten. Herre, min frelses Gud! Om dagen og om natten roper jeg for dig.
Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
2 La min bønn komme for ditt åsyn, bøi ditt øre til mitt klagerop!
Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
3 For min sjel er mett av ulykker, og mitt liv er kommet nær til dødsriket. (Sheol h7585)
Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol h7585)
4 Jeg aktes like med dem som farer ned i hulen; jeg er som en mann uten kraft,
Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
5 frigitt som en av de døde, lik de ihjelslagne som ligger i graven, som du ikke mere kommer i hu, fordi de er skilt fra din hånd.
Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
6 Du har lagt mig i dypenes hule, på mørke steder, i avgrunner.
Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
7 Din vrede tynger på mig, og med alle dine bølger trenger du mig. (Sela)
Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
8 Du har drevet mine kjenninger langt bort fra mig, du har gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er stengt inne og kommer ikke ut.
Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
9 Mitt øie er vansmektet av elendighet; jeg har påkalt dig, Herre, hver dag, jeg har utbredt mine hender til dig.
Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
10 Mon du gjør undergjerninger for de døde, eller mon dødninger står op og priser dig? (Sela)
¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
11 Mon der fortelles i graven om din miskunnhet, i avgrunnen om din trofasthet?
Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
12 Mon din undergjerning blir kjent i mørket, og din rettferdighet i glemselens land?
¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
13 Men jeg roper til dig, Herre, og om morgenen kommer min bønn dig i møte.
Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
14 Hvorfor, Herre, forkaster du min sjel? Hvorfor skjuler du ditt åsyn for mig?
Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
15 Elendig er jeg og døende fra ungdommen av; jeg bærer dine redsler, jeg må fortvile.
He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
16 Din vredes luer har gått over mig, dine redsler har tilintetgjort mig.
Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
17 De har omgitt mig som vann hele dagen, de har omringet mig alle sammen.
Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
18 Du har drevet venn og næste langt bort fra mig; mine kjenninger er det mørke sted.
Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.

< Salmenes 88 >