< Salmenes 88 >

1 En sang; en salme av Korahs barn; til sangmesteren; efter Mahalat leannot; en læresalme av Heman, esrahitten. Herre, min frelses Gud! Om dagen og om natten roper jeg for dig.
Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu “Bolest”. Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana. Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom.
2 La min bønn komme for ditt åsyn, bøi ditt øre til mitt klagerop!
Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome.
3 For min sjel er mett av ulykker, og mitt liv er kommet nær til dødsriket. (Sheol h7585)
Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži Podzemlju. (Sheol h7585)
4 Jeg aktes like med dem som farer ned i hulen; jeg er som en mann uten kraft,
Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.
5 frigitt som en av de døde, lik de ihjelslagne som ligger i graven, som du ikke mere kommer i hu, fordi de er skilt fra din hånd.
Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku.
6 Du har lagt mig i dypenes hule, på mørke steder, i avgrunner.
Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan.
7 Din vrede tynger på mig, og med alle dine bølger trenger du mig. (Sela)
Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš.
8 Du har drevet mine kjenninger langt bort fra mig, du har gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er stengt inne og kommer ikke ut.
Udaljio si od mene znance moje, Óučini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći.
9 Mitt øie er vansmektet av elendighet; jeg har påkalt dig, Herre, hver dag, jeg har utbredt mine hender til dig.
Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam.
10 Mon du gjør undergjerninger for de døde, eller mon dødninger står op og priser dig? (Sela)
Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe?
11 Mon der fortelles i graven om din miskunnhet, i avgrunnen om din trofasthet?
Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u Propasti?
12 Mon din undergjerning blir kjent i mørket, og din rettferdighet i glemselens land?
Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?
13 Men jeg roper til dig, Herre, og om morgenen kommer min bønn dig i møte.
Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.
14 Hvorfor, Herre, forkaster du min sjel? Hvorfor skjuler du ditt åsyn for mig?
Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene?
15 Elendig er jeg og døende fra ungdommen av; jeg bærer dine redsler, jeg må fortvile.
Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
16 Din vredes luer har gått over mig, dine redsler har tilintetgjort mig.
Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše,
17 De har omgitt mig som vann hele dagen, de har omringet mig alle sammen.
okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno.
18 Du har drevet venn og næste langt bort fra mig; mine kjenninger er det mørke sted.
Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini.

< Salmenes 88 >