< Salmenes 87 >

1 Av Korahs barn; en salme, en sang. Den stad han har grunnfestet på de hellige berg,
Nkunga bana ba Kole. Wutula fondasio andi ku mongo wunlongo.
2 Sions porter elsker Herren fremfor alle Jakobs boliger.
Yave weti zola mielo mi Sioni viokila bibuangu bioso bimvuandanga Yakobi.
3 Herlige ting er sagt om dig, du Guds stad. (Sela)
Mambu ma nkembo matubu mu diambu diaku; a divula di Nzambi.
4 Jeg nevner Rahab og Babel blandt dem som kjenner mig; se filisteren og tyrieren med etioperen: Denne er født der.
“Ndiela yolukila Lahabi ayi Babiloni muidi bobo banzebi; tsi yi Filisiti ayi Tila va kimosi ayi Kutsi: ayi tuba: mutu wawu ku Sioni kabutukila”.
5 Og om Sion skal det sies: Hver og en er født der. Og han, den Høieste, gjør det fast.
Buna mu diambu di Sioni; bela tuba: “Mutu wawu ayi mutu wuna, mu niandi babutukila” ayi Nzambi yizangama, niandi wela kumbieka.
6 Herren skal telle når folkene blir opskrevet, og si: Denne er født der. (Sela)
Yave wela sonika batu mu buku: “mutu wawu ku Sioni kabutukila.”
7 Og de som synger og danser, skal si: Alle mine kilder er i dig.
Bu balembo budi miziki, bela yimbila: “zitho ziama zioso zidi mu ngeyo.”

< Salmenes 87 >