< Salmenes 87 >

1 Av Korahs barn; en salme, en sang. Den stad han har grunnfestet på de hellige berg,
Zaburi mar yawuot Kora. Wer. Oseguro mise mare ewi got maler;
2 Sions porter elsker Herren fremfor alle Jakobs boliger.
Jehova Nyasaye ohero rangeye mag Sayun, moloyo kuonde dak duto mag Jakobo.
3 Herlige ting er sagt om dig, du Guds stad. (Sela)
Ji wacho gik madongo kuomi, yaye dala maduongʼ mar Nyasaye: (Sela)
4 Jeg nevner Rahab og Babel blandt dem som kjenner mig; se filisteren og tyrieren med etioperen: Denne er født der.
“Abiro kwano Rahab gi Babulon e kanyakla mar joma ongʼeya, nyaka Filistia bende, kod Turo, kaachiel gi Kush kendo abiro wacho ni, ‘Ngʼatni nonywol ei Sayun.’”
5 Og om Sion skal det sies: Hver og en er født der. Og han, den Høieste, gjør det fast.
Adier, nowachi kuom Sayun niya, “En min ogendini mathoth, kendo Nyasaye Man Malo Moloyo owuon biro chunge.”
6 Herren skal telle når folkene blir opskrevet, og si: Denne er født der. (Sela)
Jehova Nyasaye biro ndiko e kitabu mindikoe nying ogendini kama: “Jali nonywol ei Sayun.” (Sela)
7 Og de som synger og danser, skal si: Alle mine kilder er i dig.
Sa ma giloso wer to giniwer niya, “Soknina duto ni e iyi.”

< Salmenes 87 >