< Salmenes 85 >

1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. Du har fordum, Herre, vært nådig mot ditt land, du lot Jakobs fangenskap ophøre.
Müzik şefi için - Korahoğulları'nın mezmuru Ya RAB, ülkenden hoşnut kaldın, Yakup soyunu eski gönencine kavuşturdun.
2 Du tok bort ditt folks misgjerning, du skjulte all deres synd. (Sela)
Halkının suçlarını bağışladın, Bütün günahlarını yok saydın. (Sela)
3 Du tok bort all din harme, du lot din brennende vrede vende om.
Bütün gazabını bir yana koydun, Kızgın öfkenden vazgeçtin.
4 Vend om til oss, vår frelses Gud, og gjør din harme imot oss til intet!
Ey bizi kurtaran Tanrı, bizi eski halimize getir, Bize karşı öfkeni dindir!
5 Vil du evindelig være vred på oss? Vil du la din vrede vare fra slekt til slekt?
Sonsuza dek mi öfkeleneceksin bize? Kuşaktan kuşağa mı sürdüreceksin öfkeni?
6 Vil du ikke gjøre oss levende igjen, så ditt folk kan glede sig i dig?
Halkın sende sevinç bulsun diye Bize yeniden yaşam vermeyecek misin?
7 Herre, la oss se din miskunnhet, og gi oss din frelse!
Ya RAB, sevgini göster bize, Kurtarışını bağışla!
8 Jeg vil høre hvad Gud Herren taler; for han taler fred til sitt folk og til sine fromme - bare de ikke vender tilbake til dårskap.
Kulak vereceğim RAB Tanrı'nın ne diyeceğine; Halkına, sadık kullarına esenlik sözü verecek, Yeter ki, bir daha akılsızlık etmesinler.
9 Ja, hans frelse er nær hos dem som frykter ham, forat herlighet skal bo i vårt land.
Evet, O kendisinden korkanları kurtarmak üzeredir, Görkemi ülkemizde yaşasın diye.
10 Nåde og sannhet skal møte hverandre, rettferd og fred kysse hverandre.
Sevgiyle sadakat buluşacak, Doğrulukla esenlik öpüşecek.
11 Sannhet skal vokse op av jorden, og rettferd skue ned fra himmelen.
Sadakat yerden bitecek, Doğruluk gökten bakacak.
12 Herren skal også gi det som godt er, og vårt land gi sin grøde.
Ve RAB iyi olan neyse, onu verecek, Toprağımızdan ürün fışkıracak.
13 Rettferd skal gå frem for hans åsyn og stadig følge i hans spor.
Doğruluk önüsıra yürüyecek, Adımları için yol yapacak.

< Salmenes 85 >