< Salmenes 81 >

1 Til sangmesteren, efter Gittit; av Asaf. Juble for Gud, vår styrke, rop med glede for Jakobs Gud!
[For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph.] Sing aloud to God, our strength. Make a joyful shout to the God of Jacob.
2 Stem i sang og la pauken lyde, den liflige citar tillikemed harpen!
Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
3 Støt i basun i måneden, ved fullmånen, på vår høitids dag!
Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
4 For det er en lov for Israel, en rett for Jakobs Gud.
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 Han satte det til et vidnesbyrd i Josef da han drog ut gjennem Egyptens land. - Jeg hørte en røst som jeg ikke kjente:
He appointed it in Joseph for a testimony, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I did not know.
6 Jeg fridde hans skulder fra byrden, hans hender slapp fri fra bærekurven.
"I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
7 I nøden ropte du, og jeg fridde dig ut; jeg svarte dig, skjult i tordenskyen, jeg prøvde dig ved Meriba-vannene. (Sela)
You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah." (Selah)
8 Hør, mitt folk, og jeg vil vidne for dig! Israel, o, at du vilde høre mig:
"Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me.
9 Det skal ikke være nogen fremmed gud hos dig, og du skal ikke tilbede utlendingens gud.
There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.
10 Jeg er Herren din Gud, som førte dig op av Egyptens land; lukk din munn vidt op, at jeg kan fylle den!
I am the LORD, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
11 Men mitt folk hørte ikke min røst, og Israel vilde ikke lyde mig.
But my people did not listen to my voice. Israel desired none of me.
12 Så lot jeg dem fare i sitt hjertes hårdhet, forat de skulde vandre i sine egne onde råd.
So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
13 O, at mitt folk vilde høre mig, og at Israel vilde vandre på mine veier!
Oh that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways.
14 Om en liten stund vilde jeg da ydmyke deres fiender og vende min hånd imot deres motstandere.
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 De som hater Herren, skulde smigre for dem, og deres tid skulde vare evindelig.
The haters of the LORD would cringe before him, and their punishment would last forever.
16 Og han skulde fø dem med den beste hvete, og jeg skulde mette dig med honning fra klippen.
And he would have fed him with the finest wheat, and satisfied you with honey from the rock."

< Salmenes 81 >