< Salmenes 80 >

1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
2 Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.
3 Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
5 Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.
6 Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous entre eux.
7 Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.
9 Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
10 Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
11 Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?
13 Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?
14 Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.
15 og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi.
16 Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
17 La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi;
18 så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!

< Salmenes 80 >