< Salmenes 8 >

1 Til sangmesteren, efter Gittit; en salme av David. Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden, du som har utbredt din prakt over himmelen!
In finem, pro torcularibus. Psalmus David. [Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! quoniam elevata est magnificentia tua super cælos.
2 Av barns og diebarns munn har du grunnfestet en makt for dine motstanderes skyld, for å stoppe munnen på fienden og den hevngjerrige.
Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
3 Når jeg ser din himmel, dine fingrers gjerning, månen og stjernene, som du har gjort,
Quoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum, lunam et stellas quæ tu fundasti.
4 hvad er da et menneske, at du kommer ham i hu, og et menneskebarn, at du ser til ham!
Quid est homo, quod memor es ejus? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
5 Og du gjorde ham lite ringere enn Gud, og med ære og herlighet kronte du ham.
Minuisti eum paulominus ab angelis; gloria et honore coronasti eum;
6 Du gjorde ham til hersker over dine henders gjerninger, alt la du under hans føtter,
et constituisti eum super opera manuum tuarum.
7 får og okser, alle tilsammen, ja også markens dyr,
Omnia subjecisti sub pedibus ejus, oves et boves universas, insuper et pecora campi,
8 himmelens fugler og havets fisker, alt som ferdes på havenes stier.
volucres cæli, et pisces maris qui perambulant semitas maris.
9 Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden!
Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!]

< Salmenes 8 >