< Salmenes 8 >

1 Til sangmesteren, efter Gittit; en salme av David. Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden, du som har utbredt din prakt over himmelen!
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici, sopra Ghittit QUANT' [è] magnifico il nome tuo per tutta la terra, O Signore, Signor nostro, Che hai posta la tua maestà sopra i cieli!
2 Av barns og diebarns munn har du grunnfestet en makt for dine motstanderes skyld, for å stoppe munnen på fienden og den hevngjerrige.
Per la bocca de' piccoli fanciulli, e di quelli che poppano, Tu hai fondata la tua gloria, per cagione de' tuoi nemici, Per far restare il nemico e il vendicatore.
3 Når jeg ser din himmel, dine fingrers gjerning, månen og stjernene, som du har gjort,
Quando io veggo i tuoi cieli, [che sono] opera delle tue dita; La luna e le stelle che tu hai disposte;
4 hvad er da et menneske, at du kommer ham i hu, og et menneskebarn, at du ser til ham!
[Io dico: ] Che cosa [è] l'uomo, che tu ne abbi memoria? E [che cosa è] il figliuolo dell'uomo, che tu ne prenda cura?
5 Og du gjorde ham lite ringere enn Gud, og med ære og herlighet kronte du ham.
E che tu l'abbi fatto poco minor degli Angeli, E l'abbi coronato di gloria e d'onore?
6 Du gjorde ham til hersker over dine henders gjerninger, alt la du under hans føtter,
E che tu lo faccia signoreggiare sopra le opere delle tue mani, [Ed] abbi posto ogni cosa sotto i suoi piedi?
7 får og okser, alle tilsammen, ja også markens dyr,
Pecore e buoi tutti quanti, Ed anche le fiere della campagna,
8 himmelens fugler og havets fisker, alt som ferdes på havenes stier.
Gli uccelli del cielo, e i pesci del mare, Che guizzano per li sentieri del mare.
9 Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden!
O Signore, Signor nostro, Quanto [è] magnifico il Nome tuo in tutta la terra!

< Salmenes 8 >