< Salmenes 77 >

1 Til sangmesteren, for Jedutun; av Asaf; en salme. Min røst er til Gud, og jeg vil rope; min røst er til Gud, og han vil vende øret til mig.
Przewodnikowi chóru dla Jedutuna. Psalm Asafa. [Wzniosłem] swój głos do Boga i zawołałem; [wzniosłem] swój głos do Boga i mnie wysłuchał.
2 På min nøds dag søker jeg Herren; min hånd er utrakt om natten og blir ikke trett, min sjel vil ikke la sig trøste.
W dniu mego utrapienia szukałem Pana, moje ręce wyciągałem w nocy nieustannie, moja dusza nie dała się pocieszyć.
3 Jeg vil komme Gud i hu og sukke; jeg vil gruble, og min ånd vansmekter. (Sela)
Gdy wspominałem Boga, byłem strwożony; rozmyślałem, a mój duch był ogarnięty utrapieniem. (Sela)
4 Du holder mine øine oppe i nattevaktene; jeg er urolig og taler ikke.
Ty zatrzymujesz otwarte powieki mych oczu, jestem [tak] zaniepokojony, że nie potrafię mówić.
5 Jeg tenker på fordums dager, på de lengst fremfarne år.
Rozpamiętuję dni przeszłe [i] dawne lata.
6 Jeg vil komme i hu mitt strengespill om natten, i mitt hjerte vil jeg gruble, og min ånd ransaker.
Przypominam sobie mój śpiew; nocą rozmyślam w sercu i mój duch docieka:
7 Vil da Herren forkaste i all evighet, og vil han ikke mere bli ved å vise nåde?
Czy Pan odrzuci na wieki i już więcej nie okaże łaski?
8 Er det for all tid ute med hans miskunnhet? er hans løfte blitt til intet slekt efter slekt?
Czy jego miłosierdzie ustało na zawsze i jego obietnica nigdy się nie spełni?
9 Har Gud glemt å være nådig? Har han i vrede tillukket sin barmhjertighet? (Sela)
Czy Bóg zapomniał o litości? Czy w gniewie stłumił swoją łaskawość? (Sela)
10 Jeg sier: Dette er min plage, det er år fra den Høiestes høire hånd.
I powiedziałem: To jest moja niemoc; [jednak będę wspominał] lata prawicy Najwyższego.
11 Jeg vil forkynne Herrens gjerninger; for jeg vil komme dine under i hu fra fordums tid.
Będę wspominał dzieła PANA, będę wspominał twoje dawne cuda.
12 Og jeg vil eftertenke alt ditt verk, og på dine store gjerninger vil jeg grunde.
Będę rozmyślał o wszystkich twoich dziełach i o twoich czynach będę mówił.
13 Gud! Din vei er i hellighet; hvem er en gud stor som Gud?
Boże, święta jest twoja droga; który bóg jest tak wielki, jak [nasz] Bóg?
14 Du er den Gud som gjør under; du har kunngjort din styrke blandt folkene.
Ty [jesteś] Bogiem, który czyni cuda; dałeś poznać narodom swoją moc.
15 Du har forløst ditt folk med velde, Jakobs og Josefs barn. (Sela)
Odkupiłeś [swoim] ramieniem twój lud, synów Jakuba i Józefa. (Sela)
16 Vannene så dig, Gud, vannene så dig, de bevet, ja avgrunnene skalv.
Widziały cię wody, o Boże, widziały cię wody [i] ulękły się, poruszyły się głębiny.
17 Skyene utøste vann, himlene lot sin røst høre, ja dine piler fløi hit og dit.
Chmury spłynęły wodą, niebiosa wydały gromy i poleciały twoje strzały.
18 Din tordens røst lød i stormhvirvelen, lyn lyste op jorderike, jorden bevet og skalv.
Huk twego grzmotu wśród obłoków, błyskawice oświetliły świat, ziemia poruszyła się i zatrzęsła.
19 Gjennem havet gikk din vei, og dine stier gjennem store vann, og dine fotspor blev ikke kjent.
Twoja droga [wiodła] przez morze, twoje ścieżki przez wielkie wody i nie było znać twoich śladów.
20 Du førte ditt folk som en hjord ved Moses' og Arons hånd.
Prowadziłeś swój lud jak stado owiec ręką Mojżesza i Aarona.

< Salmenes 77 >