< Salmenes 77 >

1 Til sangmesteren, for Jedutun; av Asaf; en salme. Min røst er til Gud, og jeg vil rope; min røst er til Gud, og han vil vende øret til mig.
[For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.] My cry goes to God. Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2 På min nøds dag søker jeg Herren; min hånd er utrakt om natten og blir ikke trett, min sjel vil ikke la sig trøste.
In the day of my trouble I sought Jehovah. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
3 Jeg vil komme Gud i hu og sukke; jeg vil gruble, og min ånd vansmekter. (Sela)
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Du holder mine øine oppe i nattevaktene; jeg er urolig og taler ikke.
You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
5 Jeg tenker på fordums dager, på de lengst fremfarne år.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Jeg vil komme i hu mitt strengespill om natten, i mitt hjerte vil jeg gruble, og min ånd ransaker.
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
7 Vil da Herren forkaste i all evighet, og vil han ikke mere bli ved å vise nåde?
"Will Jehovah reject us forever? Will he be favorable no more?
8 Er det for all tid ute med hans miskunnhet? er hans løfte blitt til intet slekt efter slekt?
Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 Har Gud glemt å være nådig? Har han i vrede tillukket sin barmhjertighet? (Sela)
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" (Selah)
10 Jeg sier: Dette er min plage, det er år fra den Høiestes høire hånd.
And I thought, "This is my wounding, that the right hand of the Most High has changed."
11 Jeg vil forkynne Herrens gjerninger; for jeg vil komme dine under i hu fra fordums tid.
I will remember the works of JAH; for I will remember your wonders of old.
12 Og jeg vil eftertenke alt ditt verk, og på dine store gjerninger vil jeg grunde.
I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13 Gud! Din vei er i hellighet; hvem er en gud stor som Gud?
Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14 Du er den Gud som gjør under; du har kunngjort din styrke blandt folkene.
You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
15 Du har forløst ditt folk med velde, Jakobs og Josefs barn. (Sela)
You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Vannene så dig, Gud, vannene så dig, de bevet, ja avgrunnene skalv.
The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17 Skyene utøste vann, himlene lot sin røst høre, ja dine piler fløi hit og dit.
The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18 Din tordens røst lød i stormhvirvelen, lyn lyste op jorderike, jorden bevet og skalv.
The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19 Gjennem havet gikk din vei, og dine stier gjennem store vann, og dine fotspor blev ikke kjent.
Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20 Du førte ditt folk som en hjord ved Moses' og Arons hånd.
You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.

< Salmenes 77 >