< Salmenes 69 >

1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; av David. Frels mig, Gud, for vannene er kommet inntil sjelen.
Ein Psalm Davids von den Rosen, vorzusingen. Gott, hilf mir; denn das Wasser gehet mir bis an die Seele.
2 Jeg er sunket ned i bunnløst dynd, hvor der intet fotfeste er; jeg er kommet i dype vann, og strømmen slår over mig.
Ich versinke in tiefem Schlamm, da kein Grund ist; ich bin im tiefen Wasser, und die Flut will mich ersäufen.
3 Jeg har ropt mig trett, min strupe brenner; mine øine er borttæret idet jeg venter på min Gud.
Ich habe mich müde geschrieen, mein Hals ist heisch; das Gesicht vergehet mir, daß ich so lange muß harren auf meinen Gott.
4 Flere enn hårene på mitt hode er de som hater mig uten årsak; tallrike er de som vil forderve mig, mine fiender uten grunn; det jeg ikke har røvet, skal jeg nu gi tilbake.
Die mich ohne Ursache hassen, der ist mehr, denn ich Haare auf dem Haupt habe. Die mir unbillig feind sind und mich verderben, sind mächtig. Ich muß bezahlen, das ich nicht geraubt habe.
5 Gud, du kjenner min dårskap, og all min syndeskyld er ikke skjult for dig.
Gott, du weißest meine Torheit, und meine Schulden sind dir nicht verborgen.
6 La dem ikke bli til skamme ved mig, de som bier efter dig, Herre, Herre, hærskarenes Gud! La dem ikke bli til spott ved mig, de som søker dig, Israels Gud!
Laß nicht zuschanden werden an mir, die dein harren, HERR, HERR Zebaoth! Laß nicht schamrot werden an mir, die dich suchen, Gott Israels!
7 For for din skyld bærer jeg vanære, dekker skam mitt åsyn.
Denn um deinetwillen trage ich Schmach, mein Angesicht ist voller Schande.
8 Jeg er blitt fremmed for mine brødre og en utlending for min mors barn.
Ich bin fremd worden meinen Brüdern und unbekannt meiner Mutter Kindern.
9 For nidkjærhet for ditt hus har fortært mig, og deres hån som håner dig, er falt på mig.
Denn ich eifere mich schier zu Tod um dein Haus; und die Schmach derer, die dich schmähen, fallen auf mich.
10 Og min sjel gråt mens jeg fastet, og det blev mig til spott.
Und ich weine und faste bitterlich; und man spottet mein dazu.
11 Og jeg gjorde sekk til mitt klædebon, og jeg blev dem til et ordsprog.
Ich hab einen Sack angezogen; aber sie treiben das Gespött draus.
12 De som sitter i porten, snakker om mig, og de som drikker sterk drikk, synger om mig.
Die im Tor sitzen, waschen von mir, und in den Zechen singet man von mir.
13 Men jeg kommer med min bønn til dig, Herre, i nådens tid, Gud, for din megen miskunnhet; svar mig med din frelsende trofasthet!
Ich aber bete, HERR, zu dir zur angenehmen Zeit. Gott, durch deine große Güte, erhöre mich mit deiner treuen Hilfe!
14 Redd mig ut av dyndet og la mig ikke synke! La mig bli reddet fra dem som hater mig, og fra de dype vann!
Errette mich aus dem Kot, daß ich nicht versinke, daß ich errettet werde von meinen Hassern und aus dem tiefen Wasser,
15 La ikke vannstrømmen slå over mig og ikke dypet sluke mig, og la ikke brønnen lukke sitt gap over mig!
daß mich die Wasserflut nicht ersäufe und die Tiefe nicht verschlinge und das Loch der Grube nicht über mir zusammengehe.
16 Svar mig, Herre, for din miskunnhet er god; vend dig til mig efter din store barmhjertighet!
Erhöre mich, HERR, denn deine Güte ist tröstlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit
17 Og skjul ikke ditt åsyn for din tjener, for jeg er i nød; skynd dig å svare mig!
und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knechte; denn mir ist angst; erhöre mich eilend!
18 Kom nær til min sjel, forløs den, frels mig for mine fienders skyld!
Mache dich zu meiner Seele und erlöse sie; erlöse mich um meiner Feinde willen!
19 Du kjenner min spott og min skam og min vanære; alle mine motstandere er for ditt åsyn.
Du weißest meine Schmach, Schande und Scham; meine Widersacher sind alle vor dir.
20 Spott har brutt mitt hjerte, så jeg er syk, og jeg ventet på medynk, men der var ingen, på trøstere, men jeg fant ikke nogen.
Die Schmach bricht mir mein Herz und kränket mich. Ich warte, ob es jemand jammerte, aber da ist niemand; und auf Tröster, aber ich finde keine.
21 De gav mig galle å ete, og for min tørst gav de mig eddik å drikke.
Und sie geben mir Galle zu essen und Essig zu trinken in meinem großen Durst.
22 La deres bord bli til en strikke for deres åsyn og til en snare for dem når de er trygge!
Ihr Tisch müsse vor ihnen zum Strick werden, zur Vergeltung und zu einer Falle!
23 La deres øine formørkes, så de ikke ser, og la deres lender alltid vakle!
Ihre Augen müssen finster werden, daß sie nicht sehen; und ihre Lenden laß immer wanken!
24 Utøs din harme over dem, og la din brennende vrede nå dem!
Geuß deine Ungnade auf sie, und dein grimmiger Zorn ergreife sie!
25 Deres bolig bli øde, ei være der nogen som bor i deres telt!
Ihre Wohnung müsse wüste werden, und sei niemand, der in ihren Hütten wohne!
26 For den du har slått, forfølger de, og de forteller om deres smerte som du har stunget.
Denn sie verfolgen, den du geschlagen hast, und rühmen, daß du die Deinen übel schlagest.
27 La dem legge skyld til sin skyld, og la dem ikke komme til din rettferdighet!
Laß sie in eine Sünde über die andere fallen, daß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit.
28 La dem bli utslettet av de levendes bok, og la dem ikke bli innskrevet med de rettferdige!
Tilge sie aus dem Buch der Lebendigen, daß sie mit den Gerechten nicht angeschrieben werden.
29 Men jeg er elendig og full av pine; la din frelse, Gud, føre mig i sikkerhet!
Ich aber bin elend, und mir ist wehe. Gott, deine Hilfe schütze mich!
30 Jeg vil love Guds navn med sang og ophøie ham med lovprisning,
Ich will den Namen Gottes loben mit einem Liede und will ihn hoch ehren mit Dank.
31 og det skal behage Herren bedre enn en ung okse med horn og klover.
Das wird dem HERRN baß gefallen denn ein Farr, der Hörner und Klauen hat.
32 Når saktmodige ser det, skal de glede sig; I som søker Gud, eders hjerte leve!
Die Elenden sehen und freuen sich; und die Gott suchen, denen wird das Herz leben.
33 For Herren hører på de fattige, og sine fanger forakter han ikke.
Denn der HERR höret die Armen und verachtet seine Gefangenen nicht.
34 Himmel og jord skal love ham, havet og alt det som rører sig i det.
Es lobe ihn Himmel, Erde und Meer und alles, was sich drinnen reget.
35 For Gud skal frelse Sion og bygge byene i Juda, og de skal bo der og eie dem,
Denn Gott wird Zion helfen und die Städte Judas bauen, daß man daselbst wohne und sie besitze.
36 og hans tjeneres avkom skal arve dem, og de som elsker hans navn, skal bo i dem.

< Salmenes 69 >