< Salmenes 66 >

1 Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
2 Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
3 Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
4 All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. (Sela)
Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
5 Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
6 Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. (Sela)
Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
8 I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
9 han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
10 For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
11 Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
12 Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
13 Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
14 det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
15 Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. (Sela)
Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
16 Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
17 Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
19 Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
20 Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!
Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.

< Salmenes 66 >