< Salmenes 66 >

1 Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
Przewodnikowi chóru. Pieśń i psalm. [Radośnie] wykrzykujcie Bogu, wszystkie ziemie;
2 Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
3 Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
Powiedzcie Bogu: Jak straszliwe [są] twe dzieła! Z powodu twojej wielkiej mocy poddadzą się twoi wrogowie.
4 All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. (Sela)
Cała ziemia odda ci pokłon i śpiewać ci będzie; śpiewać będzie twemu imieniu. (Sela)
5 Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
Chodźcie, zobaczcie dzieła Boże, straszliwe są [jego] dzieła pośród synów ludzkich.
6 Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
Zamienił morze [w] suchą [ziemię], pieszo przeszli przez rzekę; tam się nim weseliliśmy.
7 Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. (Sela)
Panuje w swej mocy na wieki, jego oczy patrzą na narody, buntownicy nie wywyższą się. (Sela)
8 I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
Błogosławcie, narody, naszego Boga i rozgłaszajcie jego chwałę.
9 han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
Zachował przy życiu naszą duszę i nie dał się zachwiać naszej nodze.
10 For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
Doświadczyłeś nas bowiem, Boże, wypróbowałeś nas ogniem, jak srebro jest oczyszczone.
11 Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
Zaprowadziłeś nas w sidła, włożyłeś ucisk na nasze biodra.
12 Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
Pozwoliłeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na [miejsce] obfitości.
13 Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
[Dlatego] wejdę do twego domu z całopaleniem [i] wypełnię śluby;
14 det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
Które wyraziły moje wargi i wypowiedziały moje usta w utrapieniu.
15 Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. (Sela)
Będę ci składał w ofierze całopalenia z tłustych zwierząt wraz z wonnością baranów, ofiaruję ci woły i kozły. (Sela)
16 Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
Chodźcie, słuchajcie, wszyscy, którzy się boicie Boga, a opowiem, co uczynił dla mojej duszy.
17 Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
Do niego wołałem moimi ustami i wychwalałem go moim językiem.
18 Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
Gdybym zważał na nieprawość w swoim sercu, Pan by mnie nie wysłuchał.
19 Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
A jednak Bóg wysłuchał, przychylił się do głosu mojej modlitwy.
20 Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!
Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił mojej modlitwy i nie [odebrał] mi swego miłosierdzia.

< Salmenes 66 >