< Salmenes 66 >

1 Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
2 Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
Isabò ty volonahe’ i Tahina’ey, toloro engeñe mitoabotse.
3 Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
Anò ty hoe aman’ Añahare: Ra’elahy o tolon-draha’oo! Ami’ty hajabahinan-kaozara’o ty hitsolofìña’ o rafelahi’oo aolo’o eo.
4 All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. (Sela)
Hene hitalaho ama’o ty tane toy, naho hisabo fandrengeañe ama’o; ho bangoe’ iereo ty tahina’o. Selà
5 Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
Antao hañisake o fitoloñan’Añahareo: mampañeveñe o ana’ondatio o sata’eo.
6 Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
Nabali’e ho tane kànkañe i riakey, nitsaham-pandia’ iareo i oñey; añe ty nirebehan-tika.
7 Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. (Sela)
Manjaka an-kaozara’e nainai’e re, jilovem-pihaino’e o fifeheañeo, we te tsy hiroharoha’ o mpiolao. Selà
8 I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
Andriaño t’i Andrianañaharen-tika ry ondatio, ipoñafo feom-pandrengeañe;
9 han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
Ie mitañe an-tika veloñe, naho tsy apo’e hasitse o fandian-tikañeo.
10 For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
Fa namente anay rehe, ry Andrianañahare, fa natrana’o hoe fitranaham-bolafoty.
11 Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
Nasese’o an-karato ao, vaho nampibabe’o faloviloviañe o hàto’aio.
12 Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
Nampiningire’o ambone’ ty añambone’ay t’indaty, zahay nisibek’ afo naho rano, fe naaka’o ho an-kavokarañe.
13 Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
Himoak’ añ’anjomba’o ao raho hinday engan-koroañe; hañenefako o nifantàkoo,
14 det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
ze vinolan-tsoñiko vaho rineham-bavako t’ie niankoheke.
15 Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. (Sela)
Hengaeko kobatroke horañe, an-katòen’ añondri-lahy, hisoroñe bania naho oselahy. Selà
16 Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
Mb’etoa hijanjiñe ry mpañeveñe aman’ Añahare iabio, le ho talilieko o nanoe’e an-kavelokoo.
17 Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
Nitoreo am-bavako, le nampionjoneko an-delako.
18 Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
Ie mahatrea hakeo an-troko ato, le tsy hijanjiña’ i Talè.
19 Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
Fa toe mijanjiñe ahy t’i Andrianañahare haoñe’e i feon-kalalikoy.
20 Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!
Andriañeñe t’i Andrianañahare, amy te tsy ambohoa’e i filolofakoy, vaho tsy afaha’e amako ty fiferenaiña’e.

< Salmenes 66 >