< Salmenes 66 >

1 Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
Au maître de chant. Cantique. Psaume. Pousse vers Dieu des cris de joie, terre entière!
2 Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
Chantez la gloire de son nom, célébrez magnifiquement ses louanges!
3 Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
Dites à Dieu: « Que tes œuvres sont redoutables! A cause de ta toute-puissance, tes ennemis te flattent.
4 All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. (Sela)
Que toute la terre se prosterne devant toi, qu’elle chante en ton honneur, qu’elle chante ton nom! » — Séla.
5 Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
Venez et contemplez les œuvres de Dieu! Il est redoutable dans ses desseins sur les fils de l’homme.
6 Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
Il a changé la mer en une terre sèche, on a passé le fleuve à pied; alors nous nous réjouîmes en lui.
7 Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. (Sela)
Il règne éternellement par sa puissance; ses yeux observent les nations: que les rebelles ne s’élèvent point! — Séla.
8 I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
Peuples, bénissez notre Dieu, faites retentir sa louange!
9 han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
Il a conservé la vie à notre âme, et n’a pas permis que notre pied chancelât.
10 For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
Car tu nous as éprouvés, ô Dieu, tu nous as fait passer au creuset, comme l’argent.
11 Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
Tu nous as conduits dans le filet, tu as mis sur nos reins un fardeau.
12 Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
Tu as fait marcher des hommes sur nos têtes; nous avons passé par le feu et par l’eau; mais tu nous en as tirés pour nous combler de biens.
13 Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
Je viens dans ta maison avec des holocaustes, pour m’acquitter envers toi de mes vœux,
14 det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
que mes lèvres ont proférés, que ma bouche a prononcés au jour de ma détresse.
15 Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. (Sela)
Je t’offre des brebis grasses en holocauste, avec la fumée des béliers; j’immole le taureau avec le jeune bouc. — Séla.
16 Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
Venez, écoutez, et je vous raconterai, à vous tous qui craignez Dieu, ce qu’il a fait à mon âme.
17 Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
J’ai crié vers lui de ma bouche, et sa louange était sur ma langue.
18 Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
Si j’avais vu l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucerait pas.
19 Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
Mais Dieu m’a exaucé, il a été attentif à la voix de ma prière.
20 Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!
Béni soit Dieu, qui n’a pas repoussé ma prière, et n’a pas éloigné de moi sa grâce!

< Salmenes 66 >