< Salmenes 65 >

1 Til sangmesteren; en salme av David; en sang. Dig, Gud, priser de i stillhet på Sion, og dig gir de det de har lovt.
ああ神よさんびはシオンにて汝をまつ 人はみまへにて誓をはたさん
2 Du som hører bønner, til dig kommer alt kjød.
祈をききたまふものよ諸人こぞりて汝にきたらん
3 Når mine misgjerninger er blitt mig for svære, så forlater du våre overtredelser.
不義のことば我にかてり なんぢ我儕のもろもろの愆をきよめたまはん
4 Salig er den du utvelger og lar komme nær, så han bor i dine forgårder; vi vil mette oss med de gode ting i ditt hus, ditt hellige tempel.
汝にえらばれ汝にちかづけられて大庭にすまふ者はさいはひなり われらはなんぢの家なんぢの宮のきよき處のめぐみにて飽ことをえん
5 Med forferdelige gjerninger bønnhører du oss i rettferdighet, du vår frelses Gud, du som er en tilflukt for alle jordens ender og havet langt borte.
われらが救のかみよ 地と海とのもろもろの極なるきはめて遠ものの恃とするなんぢは公義によりて畏るべきことをもて我儕にこたへたまはん
6 Han gjør fjellene faste med sin kraft, omgjordet med velde.
かみは大能をおび その權力によりてもろもろの山をかたくたたしめ
7 Han stiller havenes brusen, deres bølgers brusen og folkenes bulder.
海のひびき狂瀾のひびき もろもろの民のかしがましきを鎮めたまへり
8 Og de som bor ved jordens ender, frykter for dine tegn; de steder hvor morgen og aften bryter frem, fyller du med jubel.
されば極遠にすめる人々もなんぢのくさぐさの豫兆をみておそる なんぢ朝夕のいづる處をよろこび謳はしめたまふ
9 Du har gjestet jorden og gitt den overflod, gjort den såre rik, Guds bekk er full av vann; du har latt dem få sitt korn, for således lager du jorden til.
なんぢ地にのぞみて漑そぎおほいに之をゆたかにしたまへり 神のかはに水みちたり なんぢ如此そなへをなして穀物をかれらにあたへたまへり
10 Du vannet dens furer, senket dens plogland; du bløtte den med regnskurer, velsignet dens grøde.
なんぢ畎をおほいにうるほし畝をたひらにし白雨にてこれをやはらかにし その萌芽るを祝し
11 Du har kronet din godhets år, og dine fotspor drypper av fedme.
また恩惠をもて年の冕弁としたまへり なんぢの途には膏したたれり
12 Ødemarkens beiter drypper, og haugene omgjorder sig med jubel.
その恩滴は野の牧場をうるほし小山はみな歓びにかこまる
13 Engene er klædd med får, og dalene er dekket med korn; folk roper med fryd og synger.
牧場はみな羊のむれを衣もろもろの谷は穀物におほはれたり かれらは皆よろこびてよばはりまた謳ふ

< Salmenes 65 >